De no haber objeciones, el Presidente sugiere que se acceda a esa solicitud con arreglo al procedimiento establecido por el Comité. | UN | وقال أنه في حال عدم وجود اعتراض، سيعتبر أن اللجنة تود الموافقة على هذا الطلب وفقا لإجراءاتها العادية. |
Si no se plantean objeciones, considerará que el Comité desea acceder a esa solicitud. | UN | وإن لم يسمع أي اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة توافق على هذا الطلب. |
En la opinión de su delegación, el Consejo debería dar su consentimiento a esa solicitud. | UN | وقال ممثل المملكة المتحدة إن وفده يرى أنه ينبغي للمجلس أن يوافق على ذلك الطلب. |
Este informe, presentado en atención a esa solicitud, abarca las misiones octava, novena y décima del Representante Especial a Camboya. | UN | وهذا التقرير مقدم عملا بذلك الطلب ويستند إلى بعثات الممثل الخاص الثامنة والتاسعة والعاشرة إلى كمبوديا. |
Este informe, que contiene un proyecto de recomendación para su aprobación por la Junta, responde a esa solicitud. | UN | وهذا التقرير الذي يتضمن مشروع توصية معروضة للحصول على موافقة المجلس، هو استجابة لهذا الطلب. |
Con el consentimiento de los miembros del Comité y de conformidad con el procedimiento establecido, el Presidente propone que se acceda a esa solicitud. | UN | وأضاف أنه إذا لم يكن هناك اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة الخاصة تود الموافقة على الطلب وفقا للإجراءات المعمول بها. |
El presente informe, que abarca las actividades del CMINU en 1998, ha sido preparado en atención a esa solicitud. | UN | وقد أعد هذا التقرير الذي يغطي أنشطة لجنة اﻹعلام المشتركة خلال عام ١٩٩٨ استجابة لذلك الطلب. |
El orador dice que entiende que la Conferencia desea acceder a esa solicitud. | UN | وذكر أنه سيعتبر أن المؤتمر يرغب في الموافقة على هذا الطلب. |
El orador dice que entiende que la Conferencia desea acceder a esa solicitud. | UN | وذكر أنه سيعتبر أن المؤتمر يرغب في الموافقة على هذا الطلب. |
Aunque se envió una carta a modo de recordatorio, no se ha recibido respuesta a esa solicitud concreta. | UN | وعلى الرغم من إرسال رسالة تذكيرية، لم يتم تلقي أي رد على هذا الطلب تحديدا. |
El Secretario General no tuvo objeción a esa solicitud. | UN | واﻷمين العام لا يعترض على هذا الطلب أيضا. |
Hasta la fecha, el Gobierno no ha respondido a esa solicitud. | UN | وحتى تاريخه، لم ترد الحكومة على هذا الطلب. |
Propone al Comité que acceda a esa solicitud. | UN | واقترح على اللجنة الموافقة على هذا الطلب. |
De no haber objeciones, entenderá que la Comisión desea acceder a esa solicitud. | UN | وقال إنه إذا لم يكن هناك اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على ذلك الطلب. |
Si no se plantean objeciones, considerará que el Comité desea acceder a esa solicitud siguiendo el procedimiento habitual. | UN | وإن لم يسمع أي اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على ذلك الطلب وفقا لممارستها المتبعة. |
La secretaría recibió 16 respuestas a esa solicitud. | UN | وقد تلقت الأمانة ستة عشر رداً على ذلك الطلب. |
La presente compilación se preparó atendiendo a esa solicitud y se actualiza periódicamente. | UN | وقد أعدت هذه الوثيقة عملاً بذلك الطلب ويجري تحديثها بانتظام. |
La presente compilación se preparó atendiendo a esa solicitud y se actualiza periódicamente. | UN | وقد أعدت هذه الوثيقة عملاً بذلك الطلب ويجري تحديثها بانتظام. |
El presente informe atiende a esa solicitud. | UN | والتقرير الحالي مقدم استجابة لهذا الطلب. |
De no haber objeciones, considerará que la Comisión desea acceder a esa solicitud. | UN | وإذا لم يكن هناك اعتراض فإنه سيعتبر أن اللجنة تود الموافقة على الطلب. |
El presente informe, que abarca las actividades del CMINU en 1999, ha sido preparado en atención a esa solicitud. | UN | وقد أعد هذا التقرير الذي يغطي أنشطة لجنة الإعلام المشتركة خلال عام 1999 استجابة لذلك الطلب. |
En respuesta a esa solicitud se retuvo una suma de 45 millones de dólares. | UN | 5 - واستجابة إلى هذا الطلب عُلق مبلغ قدره 45 مليون دولار. |
El Consejo invita al Secretario General a que presente cuanto antes sus observaciones y recomendaciones con respecto a esa solicitud y a otros aspectos de la aplicación del Acuerdo. | UN | ويدعو المجلس اﻷمين العام الى أن يقدم على وجه الاستعجال آراءه وتوصياته بشأن هذا الطلب والجوانب اﻷخرى لتنفيذ الاتفاق. |
El presente documento obedece a esa solicitud. | UN | وهذه الورقة مقدمة على سبيل الاستجابة إلى ذلك الطلب. |
El Grupo de Expertos no recibió respuesta a esa solicitud. | UN | ولم يتلق الفريق ردا على طلبه. |
La secretaría pidió información adicional para atender a esa solicitud. | UN | 2 - ودعت الأمانة بدورها إلى تقديم مزيد من المعلومات ذات الصلة بالطلب الوارد أعلاه. |
El presente informe se ha preparado en respuesta a esa solicitud. | UN | 2 - وقد أعد هذا التقرير استجابة للطلب المذكور أعلاه. |
No se dio respuesta a esa solicitud. | UN | وظلت هذه المناشدة بلا جواب. |
Azerbaiyán respondió a esa solicitud presentando los documentos pertinentes que abarcan una gran variedad de cuestiones relacionadas con el conflicto entre Armenia y Azerbaiyán. | UN | وقد تجاوبت أذربيجان مع هذا الطلب فقدمت الوثائق ذات الصلة التي تغطي عدداً كبيراً من المسائل المتصلة بالنزاع بين أرمينيا وأذربيجان. |