ويكيبيديا

    "a esos programas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لهذه البرامج
        
    • تلك البرامج
        
    • لتلك البرامج
        
    • في هذه البرامج
        
    • إلى هذه البرامج
        
    • من هذه البرامج
        
    • مع هذه البرامج
        
    En presupuestos por programas futuros debería considerarse la posibilidad de asignar fondos adicionales a esos programas a la luz de la Plataforma de Acción. UN وينبغي النظر، في توفير أموال إضافية لهذه البرامج في الميزانيات البرنامجية المقبلة في ضوء منهاج العمل.
    Se deben crear mecanismos novedosos para asignar recursos a esos programas o mantener los actuales niveles de financiación. UN وأضاف أنه ينبغي البحث عن طرق مبتكرة لتوفير الموارد لهذه البرامج أو لﻹبقاء على مستويات التمويل الحالية.
    Las estadísticas indicaban que la mayoría de las personas que asistían a esos programas eran mujeres. UN وتبين اﻹحصائيات أن أغلبية اﻷشخاص المنتظمين في تلك البرامج هم من النساء.
    Las estadísticas indicaban que la mayoría de las personas que asistían a esos programas eran mujeres. UN وتبين اﻹحصائيات أن أغلبية اﻷشخاص المنتظمين في تلك البرامج هم من النساء.
    He pedido al Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios que sugiera formas de fortalecer más el apoyo de la comunidad internacional a esos programas. UN وقد طلبت الى وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية أن يقترح أساليب يمكن بها زيادة تعزيز دعم المجتمع الدولي لتلك البرامج.
    En este sentido, es urgente plantearse la cuestión de cómo incorporar a esos programas medidas que favorezcan a los discapacitados. UN وينبغي في هذا السياق القيام على وجه السرعة بإثارة مسألة إدراج التدابير المتعلقة باﻹعاقة في هذه البرامج.
    Hago por tanto un llamamiento a los Estados Miembros que estén en condiciones de hacerlo para que presten asistencia urgente a esos programas de importancia vital. UN لذلك أناشد بقوة الدول الأعضاء القادرة على تقديم مساعدة عاجلة إلى هذه البرامج الحيوية أن تقوم بذلك.
    Gracias a la cooperación con el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, incluso los funcionarios que prestan servicios en lugares de destino muy remotos pueden acceder a esos programas. UN وبالتعاون مع إدارة الدعم الميداني، يمكن أيضا للموظفين العاملين في مراكز العمل النائية أن يستفيدوا حاليا من هذه البرامج.
    En los próximos meses será importante seguir prestando apoyo a esos programas. UN وتعتبر مواصلة تقديم الدعم لهذه البرامج ضرورة هامة في اﻷشهر القادمة.
    Desde 1990 hemos asignado 400 millones de marcos alemanes a esos programas. UN ومنذ عام ١٩٩٠، خصصنا زهاء ٤٠٠ مليون مارك ألماني لهذه البرامج.
    Los recursos destinados a esos programas se han obtenido mediante la aplicación eficiente de una tributación progresiva. UN وتم الحصول على الموارد لهذه البرامج من نظام الضرائب المتدرجة الذي يجري إنفاذه بشكل فعال.
    La comunidad internacional debe prestar asistencia a esos programas, invertir en la difusión de información al respecto y alentar a los grupos armados a participar en ellos. UN وبذلك، يتعين على المجتمع الدولي أن يوفر المساعدة لهذه البرامج وأن يستثمر في نشرها على العموم وفي تشجيع الجماعات المسلحة على المشاركة فيها.
    En este contexto el orador da las gracias a los países que han hecho contribuciones voluntarias a esos programas. UN وفي هذا السياق، توجّه بالشكر إلى البلدان التي تبرعت لهذه البرامج.
    La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito ha expresado su apoyo y aliento a esos programas. UN ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة قد أعرب عن مساندته وتشجيعه لهذه البرامج.
    Turkmenistán también expresa su agradecimiento a los países donantes que brindan su apoyo a esos programas en nuestro país. UN وتعرب تركمانستان أيضا عن عرفانها للبلدان المانحة التي تساند تلك البرامج في بلدنا.
    Se dijo que, al costar menos, el software libre daba a esos programas un alcance mucho mayor. UN وذكر أن تلك البرمجيات تمكن من توسيع استخدام تلك البرامج بسبب تدني تكاليفها.
    El Gobierno de Nigeria desea firmemente que los gobiernos de los países en desarrollo y las organizaciones de la sociedad civil interesadas puedan tener acceso sin restricciones a esos programas de formación. UN وتحث الحكومة النيجيرية حكومات الدول ومنظماتها المعنية بالطيران المدنى على الدخول في تلك البرامج دون معوقات.
    La oradora agradece al PNUFID, a los países donantes de la Unión Europea y a la Comisión Europea por la asistencia técnica y financiera que prestan a esos programas. UN وشكرت برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، والبلدان المانحة اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي، واللجنة اﻷوروبية على ما قدمته جميعا من دعم تقني ومالي لتلك البرامج.
    El apoyo a esos programas se calcula en 50,1 millones de dólares. UN ويقدر الدعم البرنامجي لتلك البرامج بمبلغ 50.1 مليون دولار.
    Puesto que los Estados Miembros se han comprometido a convertir el desarrollo en una prioridad, los recursos asignados a esos programas no pueden considerarse suficientes, y menos excesivos. UN وفي حين تعهّدت الدول الأعضاء بجعل التنمية أولوية، فإن الموارد المتاحة لتلك البرامج لا يمكن أن تعتبر مفرطة، ناهيك عن اعتبارها ملائمة.
    Naturalmente, los gobiernos conceden prioridad a la financiación de las actividades nacionales que corresponden a esos programas de mandato y coordinación internacionales. UN وبطبيعة الحال، تعطي الحكومات اﻷولوية لتمويل اﻷنشطة الوطنية التي تصب في هذه البرامج ذات الولاية والتنسيق الدوليين.
    Los empleadores deben cerciorarse de que los empleados con discapacidad tengan acceso a esos programas en pie de igualdad. UN ويجب على أرباب العمل ضمان أن تكون للموظفين ذوي الإعاقة إمكانية الوصول على قدم المساواة إلى هذه البرامج.
    En ocasiones, las madres solteras y las mujeres cabeza de familia reciben prioridad en el acceso a esos programas. UN وأحيانا، تعطى الأمهات العازبات وربات الأسر المعيشية الأولوية في الاستفادة من هذه البرامج.
    Así como asegurar que se hagan enlaces a esos programas, los cuales asegurarán que cada esfuerzo sea conocido y coordinado con el programa de los COP. UN التأكد من أن الروابط التي تمت إقامتها مع هذه البرامج ستكفل تناسق وإتساق جميع الجهود مع جهود برنامج الملوثات العضوية الثابتة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد