Llegado a este punto, probablemente debería manifestar nuestro agradecimiento a los cuatro Coordinadores Especiales de la Conferencia por su labor y por su apoyo. | UN | في هذه المرحلة قد يكون من المناسب أن أعرب عن تقديرنا ودعمنا للعمل الذي يقوم به المنسقون الخاصون اﻷربعة للمؤتمر. |
Llegados a este punto, quisiera formular varias observaciones de procedimiento y de fondo. | UN | دعوني في هذه المرحلة أبدي ملاحظات قليلة ذات طابع إجرائي وموضوعي. |
Sin embargo, se pregunta por qué se ha tardado tanto en llegar a este punto. | UN | وتساءلت مع ذلك عن السبب في الوصول إلى هذه النقطة بعد تأخر طويل. |
Manuel, así, tienes que llegar a este punto en el ritmo de la música antes de que ella cante. | Open Subtitles | مانويل، حقّ، تحتاج أن تصبح إلى هذه النقطة هنا في الواجب من الموسيقى مباشرة قبل تغنّي. |
Los dos recordamos bien los tristes acontecimientos que nos llevaron a este punto. | UN | فكل منا يتذكر جيدا اﻷحداث الحزينة التي أوصلتنا إلى هذه المرحلة. |
Y por favor, tengan paciencia conmigo, Dibujaré un círculo y volveré a este punto. | TED | وأرجوكم تحملوا معي. فسوف أخط دائرة وأعود لاحقاً لهذه النقطة. |
Llegados a este punto, creo que tengo un pequeño vídeo de gran influencia hecho especialmente para la ocasión | TED | في هذه النقطة أعتقد أن لدينا فيلم إنطباعي صغير الذي تم إعداده خصيصاً لهذه المناسبة. |
Llegados a este punto, quisiera abrir el debate sobre esta nueva cuestión que se ha planteado en nuestra sesión. | UN | في هذه المرحلة دعوني أعطي الأعضاء فرصة الكلام لمناقشة هذا التطور الجديد الذي نشأ في جلستنا. |
Llegados a este punto, quisiera reiterar que el Japón, de conformidad con sus Tres Principios sobre las exportaciones de armas, no exporta armas. | UN | وأود أن أكرر التأكيد مرة أخرى في هذه المرحلة أن اليابان، وفقا لمبادئها الثلاثة بشأن تصدير الأسلحة، لا تصدر أسلحة. |
La experiencia nos sugiere que a este punto no necesariamente está solo aquí. | Open Subtitles | أي توقعات لمسارها ستكون عديمة الفائدة وليست ضرورية في هذه المرحلة |
Llegado a este punto, me veo obligado, no obstante, a informar acerca de una novedad importante que guarda relación con el reabastecimiento del reactor nuclear experimental 5MWe. | UN | بيد أنه يتعين عليﱠ في هذه المرحلة أن أبلغ عن بعض التطورات الجديدة الهامة. |
Llegado a este punto, deseo agradecer a la delegación de Austria las valiosas ideas sobre este tema que presentó en la anterior sesión plenaria. | UN | وأود في هذه المرحلة أن أشكر الوفد النمساوي على ما قدمه في الجلسة العامة اﻷخيرة من افكار قيمة في هذا الشأن. |
Llegado a este punto deseo referirme a algunos de los aspectos sustantivos del TPCE que aún es preciso solucionar. | UN | أود في هذه المرحلة أن أتناول بعض الجوانب الجوهرية للمعاهدة التي ما زالت تنتظر حلولاً. |
Teníamos un rastreo sólido de su posición hasta que llegó a este punto de aquí. | Open Subtitles | لذلك وجب علينا تتبع الصلبة على منصبها حتى وصلت إلى هذه النقطة هنا. |
Nuestra Organización necesitó casi medio siglo para llegar a este punto. | UN | وقد استغرقت منظمتنا نصف قرن تقريبا من عمرها لتصل إلى هذه النقطة. |
Contando con su comprensión, volveré a este punto particular que ha planteado usted de si la Conferencia puede suspender o no la sesión plenaria del jueves. | UN | وبموافقتكم، سأعود إلى هذه النقطة الخاصة التي أثرتموها حول إمكانية ألا يعقد مؤتمر نزع السلاح الجلسات العامة يوم الخميس. |
Es ciertamente un logro importante llegar a este punto en una situación de conflicto que parecía casi imposible de ser resuelta. | UN | والوصول إلى هذه المرحلة في حالة من حالات الصراع التي كان حلها يبدو مستحيلا يمثل إنجازا كبيرا بالفعل. |
El hecho de que hayamos llegado a este punto se lo debemos en gran medida al Presidente Habibie, de Indonesia. | UN | إن وصولنا إلى هذه المرحلة يعود الفضل فيه بقدر كبير إلى الرئيس حبيبي رئيس إندونيسيا. |
Encomio su liderazgo político que ha permitido que el proceso llegue a este punto y los exhorto a seguir impulsándolo. | UN | وإني أشيد بقيادتهما السياسية التي مكنت من إيصال العملية إلى هذه المرحلة وأشجعهما على المضي بهذه العملية قدما. |
Exactamente, ¿cómo llegaron a este punto? | Open Subtitles | كيف وصلتم لهذه النقطة بالتحديد؟ |
Llegado a este punto: ¿Cuántos disparos hacemos? | Open Subtitles | الآن، في هذه النقطة كم عدد الطلقات التي أطلقت؟ |
Llegados a este punto, permítaseme formular una declaración en nombre del Comité. | UN | أود عند هذه النقطة أن أدلي ببيان باسم اللجنة. |
Tratan de la gente que aún no ha llegado a este punto. | Open Subtitles | انه عن أولئك الناس الذين لم يصلو لتلك المرحلة بعد. |
Llegados a este punto, me gustaría encomiar a la Secretaría porque, bajo el liderazgo inspirador del Secretario General y de otros altos funcionarios, ha asumido compromisos y ha trabajado con profesionalidad en diversas esferas. | UN | وأود عند هذا المنعطف أن أشيد بالأمانة العامة، تحت القيادة الملهمة للأمين العام وعدد من كبار المسؤولين الآخرين، على عملها الملتزم والمحترف في ميادين كثيرة. |
En siete horas, podremos acceder a este punto en nuestra ventana. | Open Subtitles | سبعة ساعات من الان يمكن ان تصل الى هذه النقطة على شاشاتنا |