ويكيبيديا

    "a fin de proporcionar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتوفير
        
    • من أجل توفير
        
    • من أجل تقديم
        
    • بغية توفير
        
    • بهدف تقديم
        
    • بغية تقديم
        
    • بهدف توفير
        
    • من أجل إتاحة
        
    • وبغية توفير
        
    • ولتوفير
        
    • ومن أجل توفير
        
    • بغية تهيئة
        
    • بغية إتاحة
        
    • لكي تقدم
        
    • لكي توفر
        
    Las políticas educativas, como ya se mencionó, tal vez deban reorientarse a fin de proporcionar una base para la próxima generación de empresarios. UN وسياسة التعليم قد تكون بحاجة إلى توجيه جديد، كما سبق ذكره لتوفير منبت للجيل القادم من مباشري اﻷعمال الحرة.
    Ahora deben tomarse medidas decisivas a fin de proporcionar recursos adecuados para el desempeño de esas importantes funciones. UN ولا بد اﻵن من اتخاذ إجراء حاسم لتوفير الموارد الكافية للقيام بهذه الوظائف الهامة.
    Ahora tenemos que exigir el cumplimiento, a fin de proporcionar asistencia, independientemente de las fronteras, a las víctimas de las violaciones de los derechos humanos. UN وعلينا اﻵن أن نستهدف إنفاذ هذه القوانين من أجل توفير المساعدة إلى ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان في أي مكان من العالم.
    Los cofacilitadores elaboraron una lista no exhaustiva de cuestiones a fin de proporcionar cierta estructura para las deliberaciones del proceso intergubernamental. UN قام الميسران المشاركان بوضع قائمة غير حصرية بالمسائل من أجل توفير هيكل تبنى حوله مناقشات العملية الحكومية الدولية.
    Al aplicar el plan se deben tomar en consideración los plazos convenidos en la Declaración Ministerial de Doha, a fin de proporcionar asistencia en el momento oportuno. UN ولا بد من مراعاة الآجال التي تم الاتفاق عليها في إعلان الدوحة الوزاري عند تنفيذ الخطة، من أجل تقديم المساعدة في الوقت المناسب.
    En 1980 Malasia inició el Programa de Cooperación Técnica de Malasia a fin de proporcionar asistencia técnica a otros países en desarrollo. UN وفي عام ١٩٨٠، شرعت ماليزيا في برنامج التعاون التقني الماليزي بغية توفير المساعدة التقنية للبلدان النامية اﻷخرى.
    a fin de proporcionar una estructura firme para el proceso, uno de los enfoques podría ser el establecimiento de un foro independiente sobre el desarrollo social. UN وأحد النهوض لتوفير هيكل قوي للعملية هو إنشاء محفل مستقل من أجل التنمية الاجتماعية.
    Podrían elaborarse proyectos piloto en esta esfera a fin de proporcionar una base para la adopción de decisiones y compilar una lista de expertos, y podría prepararse asimismo un manual sobre promoción del derecho al desarrollo. UN ويمكن اعداد مشاريع نموذجية في هذا المجال لتوفير أساس لاتخاذ القرار، وسجل للخبراء، ودليل بشأن تعزيز الحق في التنمية.
    Podrían elaborarse proyectos piloto en esta esfera a fin de proporcionar una base para la adopción de decisiones y compilar una lista de expertos y podría prepararse asimismo un manual sobre promoción del derecho al desarrollo. UN ويمكن اعداد مشاريع نموذجية في هذا المجال لتوفير أساس لاتخاذ القرار، وسجل للخبراء، ودليل بشأن تعزيز الحق في التنمية.
    Los objetivos económicos generales son restablecer y revitalizar la infraestructura del país a fin de proporcionar medios para el desarrollo económico sostenible. UN ويتلخص الهدف العام للاقتصاد في إعادة بناء وتنشيط البنى اﻷساسية لتوفير مستلزمات التنمية الاقتصادية المستدامة.
    Las instalaciones de capacitación deben estar ubicadas estratégicamente a fin de proporcionar capacitación de calidad al personal y los administradores de la región. UN ولا بد من أن توجد مرافق التدريب في مكان استراتيجي لتوفير تدريب جيد النوعية للموظفين واﻹدارة في المنطقة.
    Asimismo, se refirió a la necesidad de una nueva asociación entre los Estados Miembros a fin de proporcionar una base más segura y estable de financiación de las actividades operacionales. UN وأشار إلى ضرورة إقامة شراكة جديدة بين الدول اﻷعضاء من أجل توفير أساس أكثر ضمانا واستقرارا لتمويل اﻷنشطة التنفيذية.
    Se deberá concluir un memorando de entendimiento entre los países participantes a fin de proporcionar una sólida base jurídica para su cooperación en el establecimiento y mantenimiento de la brigada. UN ينبغي أن تتفق البلدان المشاركة على مذكرة تفاهم من أجل توفير أساس قانوني سليم لتعاونها في إنشاء اللواء واﻹبقاء عليه.
    Se cuantifican factores internos como la eficiencia en la administración, las finanzas y los procesos a fin de proporcionar retroinformación útil para la gestión. UN فثمة عوامل داخلية كالكفاءة الادارية والمالية والمتعلقة بسير العمليات تقاس من أجل توفير معلومات ارتجاعية بشأن الإدارة.
    Está previsto que vuelva a informar al Consejo en octubre de 2014 a fin de proporcionar una primera evaluación de los progresos logrados. UN ومن المتوخى أن يقدم إحاطة إلى المجلس مرة أخرى في تشرين الأول/أكتوبر 2014، من أجل تقديم تقييم أولى للتقدم المحرز.
    Además, está celebrando consultas con el Organismo a fin de proporcionar una suma adicional de 6,3 millones de dólares para asistencia alimentaria. UN وتتشاور اليابان أيضا مع الوكالة من أجل تقديم مبلغ إضافي قدره 6.3 ملايين دولار للمساعدة الغذائية.
    Luego, para hacer del adversario un socio, instauremos un clima de cooperación a fin de proporcionar un marco de trabajo para la acción. UN ثم لنجعل الخصم شريكا، دعونا نهيئ مناخا للتعاون بغية توفير إطار مشترك للعمل.
    El Grupo tiene previsto proseguir su investigación a este respecto a fin de proporcionar una evaluación y un análisis pormenorizados en su informe final. UN ويعتزم الفريق مواصلة تحقيقاته في هذا الإطار بهدف تقديم تقييم وتحليل شاملين في تقريره النهائي.
    Es necesario apoyar las redes existentes, en particular el Foro de las zonas de montaña, a fin de proporcionar una comunicación eficiente y servicios de información afines. UN ومن الضروري دعم الشبكات الحالية، ولا سيما منتدى الجبال، بغية تقديم خدمات فعالة سواء من حيث الاتصالات أو من حيث المعلومات ذات الصلة.
    Dice que desea datos adicionales sobre las modalidades para la evaluación de los proyectos ejecutados a fin de proporcionar la información solicitada. UN وأعرب عن رغبة وفده في الحصول على معلومات إضافية عن طرائق تقييم المشاريع المنجزة بهدف توفير التغذية المرتدة اللازمة.
    A pedido de la Organización, se transmite también su proyecto de informe correspondiente a 2012 a fin de proporcionar a los Estados Miembros la información más actualizada posible. UN يُحال طيه أيضا، بناء على طلب المنظمة، مشروع تقريرها لعام 2012 من أجل إتاحة أحدث المعلومات للدول الأعضاء.
    a fin de proporcionar una protección óptima contra el riesgo de inscripciones registrales no autorizadas, algunos Estados hacen recaer esta responsabilidad en el propio sistema de registro. UN وبغية توفير أقصى قدر من الحماية من خطر التسجيلات غير المصرح بها، تلقي بعض الدول ذلك العبء على عاتق نظام السجل نفسه.
    a fin de proporcionar unos servicios sociales de calidad, las autoridades están desarrollando un mecanismo monetario y de evaluación y acreditación para los proveedores de servicios sociales. UN ولتوفير خدمات اجتماعية جيدة، تعكف السلطات على وضع آلية لتقييم مقدمي الخدمات الاجتماعية وإجازتهم.
    a fin de proporcionar a la UNOMIL la corriente de efectivo necesaria, se ha tomado en préstamo un total de 2 millones de dólares del Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz. UN ومن أجل توفير التدفق النقدي اللازم للبعثة تم اقتراض ما مجموعه ٢ مليون دولار من الصندوق الاحتياطي لحفظ السلم.
    Al establecer el mecanismo mundial, el PNUD se guiará por la necesidad de proceder con creatividad y flexibilidad, a fin de proporcionar al mecanismo mundial condiciones óptimas para que lleve a cabo su labor de promoción de la movilización de recursos. UN ولدى انشاء اﻵلية العالمية، سوف يسترشد برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بالحاجة الى الابتكار والمرونة بغية تهيئة ظروف مثلى لعمل اﻵلية العالمية في مجال تعزيز تعبئة الموارد.
    Se prevé organizar tareas concretas durante la primera mitad de 2004 a fin de proporcionar acceso temático a los documentos. UN ومن المزمع التخطيط للاضطلاع بعمل ملموس خلال النصف الأول من عام 2004 بغية إتاحة الاطلاع على الوثائق بحسب المواضيع.
    Los órganos financieros de las Naciones Unidas también necesitarán claridad respecto de esas cuestiones en la medida en que se relacionan con la administración financiera a fin de proporcionar financiación para la operación. UN كما ستحتاج الهيئات المالية للأمم المتحدة إلى إيضاح تلك المسائل من حيث اتصالها بالإدارة المالية، لكي تقدم التمويل للعملية.
    La Fuerza ha mantenido su estructura de tres sectores a fin de proporcionar suficiente capacidad de disuasión y facilitar el acceso humanitario. UN ولا تزال القوة تبقي على هيكلها المؤلــف مـــن ثلاثـــة قطاعات لكي توفر قدرة ردع كافية وتسهِّل إيصال المساعدات الإنسانيــة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد