ويكيبيديا

    "a fines del año" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في نهاية عام
        
    • في نهاية العام
        
    • في نهاية السنة
        
    • في أواخر عام
        
    • وفي نهاية عام
        
    • في أواخر العام
        
    • في نهاية سنة
        
    • بحلول نهاية العام
        
    • بحلول نهاية السنة
        
    • وفي نهاية السنة
        
    • وفي أواخر العام
        
    • وفي نهاية سنة
        
    • قرب نهاية العام
        
    • في نهاية هذا العام
        
    • وفي أواخر عام
        
    Francia está dispuesta a renunciar totalmente a ellas desde la entrada en vigor de un tratado eficaz, a más tardar a fines del año de 1999. UN وفرنسا على استعداد ﻷن تتخلى عنها تماماً، منذ لحظة بدء نفاذ معاهدة فعالة، وعلى أقصى تقدير في نهاية عام ٩٩٩١.
    Tuvo que dimitir a fines del año 1995 y fue sustituido por Madame Claudette Werleight, sin que por ello se resolviera el problema. UN فقد اضطُر إلى الاستقالة في نهاية عام ٥٩٩١ وحلت محله السيدة كلوديت ويرلايت من غير أن يحل ذلك المشكلة.
    La política fue oficializada mediante una directriz ejecutiva publicada a fines del año. UN وأضفيت الصفة الرسمية على هذه السياسة في توجيه تنفيذي صدر في نهاية العام.
    Además, dos puestos de especialistas en auditorías quedaron vacantes a fines del año. UN وبالإضافة إلى ذلك، شغرت وظيفتا إخصائي لمراجعة الحسابات في نهاية السنة.
    En Jordania, la tasa de inflación también disminuyó a un 4,2% en 1994 en comparación con un 5,4% en 1993, gracias a tipos de interés elevados y a la fijación de un límite máximo al crédito, que se dejó sin efecto a fines del año. UN كما انخفض معدل التضخم في اﻷردن في عام ١٩٩٤ الى ٢,٤ في المائة بعد أن كان ٤,٥ في المائة في عام ١٩٩٣، وساعد على ذلك ارتفاع أسعار الفائدة والحد اﻷقصى للائتمان الذي تم رفعه في أواخر عام ١٩٩٤.
    a fines del año 2000, el inventario ascendía a 31 millones de dólares, o 5 millones de dólares más que la suma correspondiente a 1999. UN وفي نهاية عام 2000، بلغ مجموع الموجودات 31 مليون دولار، مما يزيد بمقدار 5 ملايين دولار على قيمتها في عام 1999.
    a fines del año pasado y a principios de este año, las acciones militares de Israel en Gaza causaron muchas víctimas y la destrucción de propiedades. UN في أواخر العام الماضي وأوائل هذا العام، سببت الأعمال العسكرية الإسرائيلية في غزة الكثير من الخسائر وتدمير الممتلكات.
    Se esperaba que, a fines del año 2000, el pueblo del estrecho de Torres determinaría sus propias prioridades. UN ومن المتوقع أن يحدد سكان مضيق تورس أولوياتهم في نهاية عام ٠٠٠٢.
    Por su parte, Alemania también ha hecho pública su decisión de permanecer en la organización a la espera de un examen que efectuará el Gobierno a fines del año en curso. UN كما أعلنت ألمانيا أيضا عن قرارها الذي لا يزال معلقا ريثما تنظر الحكومة فيه في نهاية عام ١٩٩٧.
    El primero de una serie de ocho satélites EROS será lanzado al espacio ultraterrestre a fines del año 2000. UN ومن المقرر إطلاق الساتل الأول من السواتل الثمانية من هذا النظام في نهاية عام 2000.
    La primera etapa de la quinta ronda de conversaciones entre las partes tayikas, celebrada a fines del año pasado en Ashgabat, lamentablemente no fue auspiciosa. UN إن المرحلة اﻷولى من الجولة الخامسة لمحادثات اﻷطراف الطاجيكية، التي عقدت في نهاية العام الماضي في أشخاباد، لم تكن مشجعة لﻷسف.
    Por consiguiente, a fines del año pasado, mi país aprobó un plan de acción nacional para la promoción de los derechos humanos. UN ولذا أقر بلدي، في نهاية العام الماضي، خطة عمل وطنية لتعزيز حقوق الإنسان.
    Los proyectos del primer tramo normalmente deberían terminarse a fines del año en curso y los del segundo tramo, durante 2004. UN وقال إنه يتوقع إنجاز مشاريع الشريحة الأولى في نهاية العام الحالي ومشاريع الشريحة الثانية خلال عام 2004.
    En especial, acogimos con beneplácito la firma, a fines del año pasado, del Acuerdo de Paz Firme y Duradera. UN وقد رحبنا بصفة خاصة بتوقيع اتفاق السلم الوطيد والدائم في نهاية السنة الماضية.
    El Secretario General ha presentado anteriormente esa propuesta basada en determinados supuestos sobre la situación financiera de la Organización a fines del año. UN وكان الأمين العام قدم ذلك المقترح في وقت سـابق على أساس عدد من الافتراضات بشأن الحالة المالية للمنظمة في نهاية السنة.
    Número de registrados oficialmente como desempleados a fines del año UN عدد العاطلين المسجلين رسميا في نهاية السنة
    Dicho proyecto se comenzó a ejecutar en el año 2010 y concluye a fines del año 2013. UN وقد شُرع في تنفيذ هذا المشروع في عام 2010 وسينتهي في أواخر عام 2013.
    a fines del año 2000, quedaban sin utilizar en el fondo unos 15 millones de dólares. UN وفي نهاية عام 2000، كان المبلغ غير المنفق الموجود في الصندوق 15 مليون دولار.
    Los problemas más graves fueron creados por la brusca contracción del comercio mundial a fines del año pasado y comienzos de este. UN وتسبب الانكماش الحاد في التجارة العالمية الذي حدث في أواخر العام الماضي ومطلع هذا العام بأخطر المشاكل.
    La oradora señaló que la oficina del PNUD en Estonia se cerraría a fines del año 2000. UN وأشارت إلى أن مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي القطري في استونيا سوف يغلق في نهاية سنة 2000.
    a fines del año pasado se proyectó elevar a 19 el número de centros de salud que brindaran ese tipo de asesoramiento. UN وكانت هناك خطط لزيادة عدد المراكز الصحية التي تقدم تلك الاستشارات إلى 19 مركزا بحلول نهاية العام الماضي.
    El primer plazo de la estrategia se cumplió y todas las investigaciones restantes quedaron terminadas a fines del año pasado. UN وقد تم التقيد بأول موعد نهائي في هذه الاستراتيجية بإتمام كافة التحقيقات المتبقية بحلول نهاية السنة.
    La Comisión Federal contra el Terrorismo, integrada por los jefes de todas las dependencias competentes, inició su labor a fines del año anterior. UN وفي نهاية السنة الماضية بدأت اللجنة الاتحادية لمناهضة الإرهاب المكونة من قادة جميع الإدارات الروسية المهتمة أعمالها.
    a fines del año pasado, el éxodo se aceleró debido al pánico creado por las sanciones. UN وفي أواخر العام الماضي، ازداد تسارع الرحيل الجماعي بسبب الذعر الذي خلقته العقوبات.
    a fines del año 2000, las contribuciones recibidas como anticipo para otros recursos ascendían a 8 millones de dólares. UN وفي نهاية سنة 2000، بلغ مجموع المساهمات في الأموال التكميلية المقبوضة مقدما 8 ملايين دولار.
    El proyecto sobre el fomento de la confianza y el control de armamentos en el Oriente Medio concluirá con una reunión que se celebrará a fines del año. UN الشرق اﻷوسط ٢٨ - سيختتم مشروع بناء الثقة والحد من اﻷسلحة في الشرق اﻷوسط باجتماع يعقد قرب نهاية العام.
    Sus efectos beneficiosos, sus recursos innovadores deberían analizarse y evaluarse también en los próximos debates de la Organización Mundial del Comercio en Hong Kong, con suerte a fines del año en curso. UN بل ينبغي تحليل آثارها المفيدة ووسائلها المبتكرة وتقييمها أيضا في المناقشات اللاحقة التي يؤمل أن تجريها منظمة التجارة العالمية في نهاية هذا العام في هونغ كونغ.
    a fines del año 1996, recibían esta prestación 1.085 familias, que habían acogido a unos 2.000 niños. UN وفي أواخر عام ١٩٩٦، كان عدد اﻷسر التي تستفيد من هذه المنحة ٠٨٥ ١ أسرة وحوالي ٠٠٠ ٢ طفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد