Exhortamos a toda la comunidad internacional a hacer todo lo necesario por resolver esta situación. | UN | وإننا لنحث المجتمع الدولي ككل على بذل كل الجهود الضرورية لمعالجة هذه الحالة. |
No entiendo cómo me dejó fuera de eso. ¡Ibamos a hacer todo juntos! | Open Subtitles | لا أدري لماذا فعل هذا بدوني كنا سنفعل كل شئ سوياً |
Lo que voy a hacer ahora, en un momento, es nada más empujar a este personaje y veremos lo que pasa. | TED | الآن ، ماذا سأفعل الآن ، بعد لحظة ، هو مجرد دفع هذا الطابع قليلا وسنرى ما سيحدث. |
Las organizaciones invitadas a hacer ponencias estaban realizando proyectos en el Ecuador, Indonesia y la República Democrática del Congo. | UN | وكانت المنظماتُ التي دُعيت إلى تقديم عروض تقوم بتنفيذ مشاريع في الإكوادور، وإندونيسيا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Entonces, dime ya que te gusto tanto, ¿qué vas a hacer por mí? | Open Subtitles | قل لي بما أنني أعجبك إلى هذه الدرجة ماذا ستفعل لأجلي؟ |
Esta amenaza se dirige más bien a la persona secuestrada al Estado o a una organización internacional que se ve obligada a hacer algo. | UN | ويكون هذا التهديد موجها ضد الدولة أو المنظمة الدولية لإكراهها على القيام بشيء أكثر مما يكون موجها ضد الشخص المختطف. |
Soy escritora y periodista, y también soy una persona extremadamente curiosa. Así que en 22 años como periodista he aprendido a hacer muchas cosas nuevas. | TED | أنا كاتبة وصحفية، وأنا أيضاً فضولية الى حد الجنون. إذاً خلال 22 عاماً كصحفية تعلمت أن أفعل الكثير من الأشياء الجديدة. |
No será por la fuerza que se nos obligará a hacer concesiones. | UN | ولا يمكن اجبارنا بالقوة على تقديم أي نوع من التنازلات. |
Tenía tanto miedo de que se llevaran a mis hijos que ya no me atrevía a hacer nada. | UN | لقد كنت أخشى أن يسحبوا أطفالي مني إلى درجة أنني لم أجرؤ على فعل شيء. |
Se esfuerza por ayudar a solucionarlos en diversos frentes y está decidido a hacer un esfuerzo todavía mayor en el marco de la cooperación internacional. | UN | وهي تسعى للمساعدة في التصدي لهذه المشاكل على عدد من الجبهات، واليابان مصممة على بذل جهود أكبر في إطار التعاون الدولي. |
Alentamos asimismo a hacer un mayor esfuerzo por adherirse a los principios y mejores prácticas de donación para fines humanitarios. | UN | كما نشجع على بذل المزيد من الجهود بغية الامتثال للمبادئ وأفضل الممارسات المتعلقة بمبادرة المنح الإنسانية السليمة. |
Figuras de nieve, yema de huevo, cantando alegremente ¿vamos a hacer todo esto, OK? | Open Subtitles | رجل ثلجي وتلوين البيض والتسكّع , سنفعل كل شيء , حسناً ؟ |
¡No podemos pasarnos los tres días pensando en lo que vamos a hacer! | Open Subtitles | لا يمكننا أن نقضي الأيام الثلاثة و نحن نفكر بما سنفعل |
No sé nada sobre mi vida, qué voy a hacer o ser. | Open Subtitles | لا أعرف شيئاً عن حياتي، ماذا سأفعل أو ماذا سأغدو. |
También odio ayudar a otros, pero lo voy a hacer, ¿ o no? | Open Subtitles | و اكره مساعدة الآخرين أيضاً لكني سأفعل هذا ، اليس كذلك؟ |
El objetivo de la Conferencia Internacional es contribuir de manera positiva a este proceso y sobre todo ayudar a hacer realidad la esperanza de una nueva visión para el Africa meridional. | UN | وإن المؤتمر الدولي يرمي إلى تقديم اسهام ايجابي في هذه العملية وفوق كل شيء إلى المساعدة في تحويل اﻷمل في رؤية جديدة للجنوب الافريقي إلى واقع. |
Se invitó al autor a hacer observaciones sobre la recomendación, cuyo texto se le transmitió. | UN | ودعي صاحب البلاغ إلى تقديم ملاحظاته بصدد التوصية التي أرسل إليه نصها. |
Vamos, Sr. Allen. Qué vá a hacer? Vá a permanecer allí todo el día? | Open Subtitles | هيا يا سيد آلين ماذا ستفعل هل سنبقى واقفين طوال اليوم ؟ |
Algunas también anunciaron compromisos multianuales y alentaron a las demás a hacer lo mismo. | UN | وأعلن بعضها عن التزامات متعددة السنوات، وشجعوا الآخرين على القيام بالشئ نفسه. |
Bueno, ella va a hacer planes con sus amigos, pero quiero hacer algo. | Open Subtitles | حسناً، هي وضعت خطط مع أصدقائها لكنني أريد أن أفعل شيئاً |
Por lo tanto, insta a los Estados Miembros a hacer todas las contribuciones posibles para que pueda actualizarse la publicación. | UN | لذلك فإنه يحث الدول الأعضاء على تقديم ما يمكنها من تبرعات حتى يمكن إجراء النشر في حينه. |
Que me obliga a hacer lo que mi corazón humano no soñaría hacer. | Open Subtitles | وهو ما يجبر فطرتي الطبيعية، على فعل ما لا أحلم بفعله |
La radiación comenzó luego a hacer estragos, matando gente como una plaga mortal que se expandía en círculos concéntricos desde el hipocentro. | UN | ثم أخذ اﻹشعاع يفعل فعله فيفتك بالناس كأنه سوط الموت منتشرا في دوائر دائمة الاتساع من مركز دائرة الانفجار. |
Deseo reiterar que Turquía está dispuesta a hacer todo lo que pueda para contribuir a la realización de la paz en el Afganistán. | UN | وأود أن أؤكد مرة أخرى أن تركيا على استعداد للقيام بكل ما في وسعها لﻹسهام في تحقيق السلام في أفغانستان. |
Ésta podrá autorizar al representante a hacer una exposición oral en la sesión de apertura del período de sesiones. | UN | ويجوز للجمعية أن تأذن للممثل المعين على هذا النحو بأن يدلي ببيان شفوي أثناء جلسة افتتاح الدورة. |
Siempre me pregunté qué ibas a hacer después de graduarte en Cambridge. | Open Subtitles | كنت أتساءل ما الذى ستفعله بعد التخرج من جامعة كامبريدج |
Vamos a meterlo en el agua. No le podemos lanzar a la piscina, ¿qué vamos a hacer con él? | Open Subtitles | حسنا , لنهدده , لنهدده نحن لا نستطيع رميه في البركه , مالذي سنفعله به ؟ |
Una mayor información ayudará a hacer que los procedimientos de los comités sean más transparentes. | UN | فتقديم مزيد من هذه المعلومات سيساعد على جعل إجراءات هذه اللجان أكثر شفافية. |