Esperamos sinceramente que este acontecimiento aliente a los otros tres Estados a hacer lo mismo lo más pronto posible. | UN | ونأمل مخلصين أن يشجع هذا التطور الدول الأخرى الثلاث على أن تحذو حذوها بأسرع ما يمكن. |
Nos gustaría felicitar a todos aquellos que han contribuido, e instamos a otros países a hacer lo mismo. | UN | ونود أن نهنئ جميع البلدان التي تبرعت، وأن نحث البلدان الأخرى على أن تحذو حذوها. |
Damos las gracias a los Estados Miembros que han expresado su apoyo a esta solicitud y invitamos a otros a hacer lo mismo. | UN | ونشكر الدول اﻷعضاء التي أعربت عن تأييدها لهذا المطلب وندعو الدول اﻷخرى إلى أن تحذو حذوها. |
Por ello, añadimos un nuevo elemento a las negociaciones e instamos a otros países desarrollados a hacer lo mismo. | UN | ولذلك، فإننا نضيف لبنة أخرى إلى المفاوضات ونحث البلدان المتقدمة الأخرى على أن تفعل الشيء نفسه. |
Estamos decididos a ampliar y fortalecer esta cooperación y nos sentimos motivados a instar a todos los países y a todas las organizaciones a hacer lo mismo. | UN | إننا مصرون على تعزيز وتوطيد هذا التعاون، ولدينا الحافز لحث كل دولة ومنظمة على أن تفعل ذلك. |
Por todas estas razones, los Estados Unidos se oponen firmemente a este equívoco proyecto de resolución e insta a todas las delegaciones a hacer lo mismo. | UN | ولكل تلك الأسباب، تعارض الولايات المتحدة بشدة مشروع القرار غير الموفق هذا ونشجع كل الوفود على أن تفعل نفس الشيء. |
72. Nepal felicita a los Estados Miembros que han pagado sus cuotas íntegra y puntualmente y exhorta a los demás países a hacer lo mismo. | UN | 72 - وقال إن نيبال تشيد بالدول الأعضاء التي دفعت اشتراكاتها كاملة وبدون تأخير ويحث البلدان الأخرى على أن تحذو حذوها. |
Su Gobierno insta a los Estados Miembros a hacer lo mismo para posibilitar que la ONUDI pueda llevar a la práctica las responsabilidades objeto de su mandato. | UN | وحثت الدول الأعضاء على أن تحذو حذوها حتى يتسنّى لليونيدو الاضطلاع بالمسؤوليات الموكلة إليها. |
Esa tendencia alentará a otros países desarrollados a hacer lo mismo. | UN | وسيشجع ذلك الاتجاه البلدان المتقدمة النمو الأخرى على أن تحذو حذوها. |
Además, ha alentado a otros países a hacer lo mismo. | UN | وشجعت المكسيك البلدان الأخرى على أن تحذو حذوها. |
En este sentido, Granada exhorta a los demás Estados Miembros de este órgano a hacer lo mismo. | UN | ومن هذا المنطلق، تحث غرينادا الدول الأخرى الأعضاء في هذه المنظمة على أن تحذو حذوها. |
Por todo ello, Venezuela votará en contra del proyecto de resolución e insta a todas las delegaciones a hacer lo mismo. | UN | واختتمت كلمتها قائلة إنه لهذا فإن فنـزويلا سوف تصوّت ضد مشروع القرار وتحث جميع الوفود على أن تحذو حذوها. |
La cooperación internacional es fundamental en cualquier iniciativa dirigida a enfrentar los problemas ecológicos mundiales; el Gobierno de la India ha ratificado recientemente el Protocolo de Kyoto e insta a otras naciones a hacer lo mismo. | UN | وأضاف أن حكومته قد صدَّقت مؤخراً على بروتوكول كيوتو، ودعا جميع الدول إلى أن تحذو حذوها. |
El Grupo también toma nota de los progresos realizados por Tokelau; destaca la cooperación y colaboración brindadas por Nueva Zelandia como Potencia administradora e invita a otros a hacer lo mismo. | UN | ولاحظت المجموعة أيضا التقدم الذي أحرزته توكيلاو؛ ووجهت الانتباه إلى التعاون والتضافر المقدمين من نيوزيلندا بوصفها الدولة القائمة بالإدارة ودعت الدول الأخرى إلى أن تحذو حذوها. |
Instamos al resto de Estados Miembros a hacer lo mismo. | UN | ونحث جميع الدول الأعضاء الأخرى على أن تفعل الشيء نفسه. |
En interés de esta institución y para que ésta pueda hacer frente al futuro con justicia y flexibilidad, exhortamos a otros Estados Miembros a hacer lo mismo. | UN | ومن أجل الحفاظ على مصالح هذه المؤسسة، وبغية تأمين قدرتها على مواجهة المستقبل بمرونة وعدالة، نحث الدول والأعضاء الأخرى على أن تفعل الشيء نفسه. |
Votaremos en contra de este proyecto de resolución e instamos a todas las delegaciones a hacer lo mismo. | UN | وسنصوت معارضين لمشروع القرار هذا ونحث كل الوفود على أن تفعل ذلك. |
La India seguirá apoyando los buenos oficios del Secretario General, e insta a la comunidad internacional a hacer lo mismo. | UN | وسوف تواصل الهند دعم المساعي الطيّبة التي يبذلها الأمين العام وتحثّ المجتمع الدولي على أن تفعل نفس الشيء. |
Se invita a los órganos, fondos y programas pertinentes de las Naciones Unidas y a otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a hacer lo mismo. | UN | وتدعى إلى القيام بذلك أيضاً الأجهزة والصناديق والبرامج ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة وكذلك المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية الأخرى. |
Quiero hablarte amablemente, si estás dispuesto a hacer lo mismo. | Open Subtitles | أريد أن أتحدث بأدب، لو كانت لديك الإرادة لفعل نفس الشيء. |
Estamos encantados de trabajar con ellos y estamos uniendo fuerzas con varias organizaciones que trabajan en otros países para ayudarles a hacer lo mismo. | TED | وقد كان لنا الشرف بالعمل معهم، ولفد اجتمعنا الآن مع عدد من المنظمات التي تعمل في أرجاء البلاد لنحاول أن نساعدهم للقيام بنفس الشيء. |
Suiza seguirá trabajando en ese sentido y alienta a todos los Miembros de las Naciones Unidas a hacer lo mismo. | UN | وستواصل سويسرا عملها لتحقيق هذا الهدف، وتشجع جميع أعضاء الأمم المتحدة على أن تحذوا حذوها. |
Mi Gobierno, instando a los países agresores a hacer lo mismo, expresa su deseo de que, si queda demostrada su responsabilidad, les sean aplicadas sanciones ejemplares proporcionales al delito cometido. | UN | وإن حكومتي التي تحث البلدين المعتديين على القيام بنفس الشيء، تعرب عن أملها في أن تفرض عليهما جزاءات رادعة تناسب الجريمة المرتكبة، إن ثبتت مسؤوليتهما عنها. |
Alentamos a otros a hacer lo mismo. | UN | ونشجع البلدان والمنظمات الأخرى على القيام بالمثل. |
Lorna era malísima al principio, pero la convertí en una gran bailarina, y voy a hacer lo mismo con Holly. | Open Subtitles | لورينا كانت سيئة في البداية ولكني حولتها إلي راقصة عظيمة سأفعل نفس الشيئ مع هولي |
Y creo que deberíamos alentar a nuestros pupilos a hacer lo mismo. | Open Subtitles | و أعتقد أنه علينا تشجيع تلاميذنا لفعل المثل |