"a hacer lo mismo" - Translation from Spanish to Arabic

    • على أن تحذو حذوها
        
    • إلى أن تحذو حذوها
        
    • إلى دعم الجهود المبذولة في هذا الصدد
        
    • على أن تفعل الشيء نفسه
        
    • على أن تفعل ذلك
        
    • على أن تفعل نفس الشيء
        
    • إلى القيام بذلك أيضاً
        
    • لفعل نفس الشيء
        
    • للقيام بنفس الشيء
        
    • على أن يحذوا نفس الحذو
        
    • على أن تحذوا حذوها
        
    • على القيام بنفس
        
    • على القيام بالمثل
        
    • سأفعل نفس الشيئ
        
    • لفعل المثل
        
    Esperamos sinceramente que este acontecimiento aliente a los otros tres Estados a hacer lo mismo lo más pronto posible. UN ونأمل مخلصين أن يشجع هذا التطور الدول الأخرى الثلاث على أن تحذو حذوها بأسرع ما يمكن.
    Nos gustaría felicitar a todos aquellos que han contribuido, e instamos a otros países a hacer lo mismo. UN ونود أن نهنئ جميع البلدان التي تبرعت، وأن نحث البلدان الأخرى على أن تحذو حذوها.
    Damos las gracias a los Estados Miembros que han expresado su apoyo a esta solicitud y invitamos a otros a hacer lo mismo. UN ونشكر الدول اﻷعضاء التي أعربت عن تأييدها لهذا المطلب وندعو الدول اﻷخرى إلى أن تحذو حذوها.
    Por ello, añadimos un nuevo elemento a las negociaciones e instamos a otros países desarrollados a hacer lo mismo. UN ولذلك، فإننا نضيف لبنة أخرى إلى المفاوضات ونحث البلدان المتقدمة الأخرى على أن تفعل الشيء نفسه.
    Estamos decididos a ampliar y fortalecer esta cooperación y nos sentimos motivados a instar a todos los países y a todas las organizaciones a hacer lo mismo. UN إننا مصرون على تعزيز وتوطيد هذا التعاون، ولدينا الحافز لحث كل دولة ومنظمة على أن تفعل ذلك.
    Por todas estas razones, los Estados Unidos se oponen firmemente a este equívoco proyecto de resolución e insta a todas las delegaciones a hacer lo mismo. UN ولكل تلك الأسباب، تعارض الولايات المتحدة بشدة مشروع القرار غير الموفق هذا ونشجع كل الوفود على أن تفعل نفس الشيء.
    72. Nepal felicita a los Estados Miembros que han pagado sus cuotas íntegra y puntualmente y exhorta a los demás países a hacer lo mismo. UN 72 - وقال إن نيبال تشيد بالدول الأعضاء التي دفعت اشتراكاتها كاملة وبدون تأخير ويحث البلدان الأخرى على أن تحذو حذوها.
    Su Gobierno insta a los Estados Miembros a hacer lo mismo para posibilitar que la ONUDI pueda llevar a la práctica las responsabilidades objeto de su mandato. UN وحثت الدول الأعضاء على أن تحذو حذوها حتى يتسنّى لليونيدو الاضطلاع بالمسؤوليات الموكلة إليها.
    Esa tendencia alentará a otros países desarrollados a hacer lo mismo. UN وسيشجع ذلك الاتجاه البلدان المتقدمة النمو الأخرى على أن تحذو حذوها.
    Además, ha alentado a otros países a hacer lo mismo. UN وشجعت المكسيك البلدان الأخرى على أن تحذو حذوها.
    En este sentido, Granada exhorta a los demás Estados Miembros de este órgano a hacer lo mismo. UN ومن هذا المنطلق، تحث غرينادا الدول الأخرى الأعضاء في هذه المنظمة على أن تحذو حذوها.
    Por todo ello, Venezuela votará en contra del proyecto de resolución e insta a todas las delegaciones a hacer lo mismo. UN واختتمت كلمتها قائلة إنه لهذا فإن فنـزويلا سوف تصوّت ضد مشروع القرار وتحث جميع الوفود على أن تحذو حذوها.
    La cooperación internacional es fundamental en cualquier iniciativa dirigida a enfrentar los problemas ecológicos mundiales; el Gobierno de la India ha ratificado recientemente el Protocolo de Kyoto e insta a otras naciones a hacer lo mismo. UN وأضاف أن حكومته قد صدَّقت مؤخراً على بروتوكول كيوتو، ودعا جميع الدول إلى أن تحذو حذوها.
    El Grupo también toma nota de los progresos realizados por Tokelau; destaca la cooperación y colaboración brindadas por Nueva Zelandia como Potencia administradora e invita a otros a hacer lo mismo. UN ولاحظت المجموعة أيضا التقدم الذي أحرزته توكيلاو؛ ووجهت الانتباه إلى التعاون والتضافر المقدمين من نيوزيلندا بوصفها الدولة القائمة بالإدارة ودعت الدول الأخرى إلى أن تحذو حذوها.
    Instamos al resto de Estados Miembros a hacer lo mismo. UN ونحث جميع الدول الأعضاء الأخرى على أن تفعل الشيء نفسه.
    En interés de esta institución y para que ésta pueda hacer frente al futuro con justicia y flexibilidad, exhortamos a otros Estados Miembros a hacer lo mismo. UN ومن أجل الحفاظ على مصالح هذه المؤسسة، وبغية تأمين قدرتها على مواجهة المستقبل بمرونة وعدالة، نحث الدول والأعضاء الأخرى على أن تفعل الشيء نفسه.
    Votaremos en contra de este proyecto de resolución e instamos a todas las delegaciones a hacer lo mismo. UN وسنصوت معارضين لمشروع القرار هذا ونحث كل الوفود على أن تفعل ذلك.
    La India seguirá apoyando los buenos oficios del Secretario General, e insta a la comunidad internacional a hacer lo mismo. UN وسوف تواصل الهند دعم المساعي الطيّبة التي يبذلها الأمين العام وتحثّ المجتمع الدولي على أن تفعل نفس الشيء.
    Se invita a los órganos, fondos y programas pertinentes de las Naciones Unidas y a otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a hacer lo mismo. UN وتدعى إلى القيام بذلك أيضاً الأجهزة والصناديق والبرامج ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة وكذلك المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية الأخرى.
    Quiero hablarte amablemente, si estás dispuesto a hacer lo mismo. Open Subtitles أريد أن أتحدث بأدب، لو كانت لديك الإرادة لفعل نفس الشيء.
    Estamos encantados de trabajar con ellos y estamos uniendo fuerzas con varias organizaciones que trabajan en otros países para ayudarles a hacer lo mismo. TED وقد كان لنا الشرف بالعمل معهم، ولفد اجتمعنا الآن مع عدد من المنظمات التي تعمل في أرجاء البلاد لنحاول أن نساعدهم للقيام بنفس الشيء.
    Suiza seguirá trabajando en ese sentido y alienta a todos los Miembros de las Naciones Unidas a hacer lo mismo. UN وستواصل سويسرا عملها لتحقيق هذا الهدف، وتشجع جميع أعضاء الأمم المتحدة على أن تحذوا حذوها.
    Mi Gobierno, instando a los países agresores a hacer lo mismo, expresa su deseo de que, si queda demostrada su responsabilidad, les sean aplicadas sanciones ejemplares proporcionales al delito cometido. UN وإن حكومتي التي تحث البلدين المعتديين على القيام بنفس الشيء، تعرب عن أملها في أن تفرض عليهما جزاءات رادعة تناسب الجريمة المرتكبة، إن ثبتت مسؤوليتهما عنها.
    Alentamos a otros a hacer lo mismo. UN ونشجع البلدان والمنظمات الأخرى على القيام بالمثل.
    Lorna era malísima al principio, pero la convertí en una gran bailarina, y voy a hacer lo mismo con Holly. Open Subtitles لورينا كانت سيئة في البداية ولكني حولتها إلي راقصة عظيمة سأفعل نفس الشيئ مع هولي
    Y creo que deberíamos alentar a nuestros pupilos a hacer lo mismo. Open Subtitles و أعتقد أنه علينا تشجيع تلاميذنا لفعل المثل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more