ويكيبيديا

    "a intensificar la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى تكثيف
        
    • لتكثيف
        
    • العمل على زيادة
        
    • في تكثيف
        
    • تكثِّف جهودها في مجال
        
    • في تعزيز تخفيف
        
    • على زيادة تعاونه على
        
    La magnitud de la tragedia impulsó a la comunidad mundial a intensificar la cooperación a fin de reforzar la paz y la seguridad. UN وإن حجم هذه المأساة دفع المجتمع الدولي إلى تكثيف التعاون من أجل تعزيز السلم والأمن.
    El Comité insta al Estado Parte a que ratifique los instrumentos internacionales que aspiran a intensificar la cooperación entre los Estados en esta esfera. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تصدق على الصكوك الدولية الرامية إلى تكثيف التعاون بين الدول في هذا المجال.
    El Comité insta al Estado Parte a que ratifique los instrumentos internacionales que aspiran a intensificar la cooperación entre los Estados en esta esfera. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تصدق على الصكوك الدولية الرامية إلى تكثيف التعاون بين الدول في هذا المجال.
    En el transcurso de los últimos 50 años, las Naciones Unidas han desplegado importantes esfuerzos tendientes a intensificar la cooperación económica internacional. UN لقد بذلت اﻷمم المتحدة على مدى الخمسين عاما الماضية جهودا جبارة لتكثيف التعاون الاقتصادي الدولي.
    10. Exhorta al sistema de las Naciones Unidas a intensificar la armonización de sus actividades colectivas en materia de desarrollo de los recursos humanos, en consonancia con las políticas y prioridades nacionales; UN 10 - تطلب إلى منظومة الأمم المتحدة العمل على زيادة تنسيق جهودها المشتركة الرامية إلى تنمية الموارد البشرية، وفق السياسات والأولويات الوطنية؛
    Ha de desempeñar un importante papel en lo que se refiere a intensificar la respuesta política e institucional a la seguridad vial en el mundo. UN وسيكون لذلك المؤتمر دور هام في تكثيف الاستجابة السياسية والمؤسسية بشأن السلامة على الطرق في العالم.
    Por último, la secretaría iba a intensificar la recaudación de fondos e instaba a los donantes a que hiciesen contribuciones financieras generosas. II. Programas de los 12os períodos de sesiones de las comisiones UN وأخيراً، قال إن الأمانة سوف تكثِّف جهودها في مجال جمع المال، ودعا المانحين إلى تقديم مساهمات مالية سخية.
    70. Las Partes que son países en desarrollo contribuyen a intensificar la labor relativa a la mitigación emprendiendo MMAP. UN 70- تساهم البلدان الأطراف النامية في تعزيز تخفيف آثار تغير المناخ باتخاذ إجراءات تخفيف ملائمة وطنياً.
    5. Hace un llamamiento a intensificar la cooperación internacional para prevenir y erradicar tales actos de terrorismo y para lograr que todos los que participen en ellos rindan cuenta de sus actos; UN 5 - تدعو إلى تكثيف التعاون الدولي لمنع هذه الأعمال الإرهابية والقضاء عليها وإخضاع كل من يشارك في هذه الأعمال للمساءلة؛
    También celebramos las diversas gestiones encaminadas a intensificar la cooperación y el diálogo entre el Afganistán y los países de la región, reconociendo que los diversos problemas que afrontan todos ellos están vinculados entre sí. UN ونرحب أيضا بمختلف الجهود الرامية إلى تكثيف التعاون والحوار بين أفغانستان وبلدان المنطقة، إدراكا منا للطابع المتشابك لمختلف التحديات التي تواجهها جميع البلدان في المنطقة.
    En otra recomendación se urgía a intensificar la colaboración interorganismos con el objetivo de facilitar la aplicación de las recomendaciones normativas resultantes de los análisis de las políticas de ciencia, tecnología e innovación. UN ودعت توصية أخرى إلى تكثيف التعاون فيما بين الوكالات بهدف تسهيل تنفيذ التوصيات السياساتية التي أفرزتها استعراضات سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    En consecuencia, España se ha visto obligada a intensificar la vigilancia de las aguas y sus inspecciones obligatorias en la verja, las cuales no suponen una infracción de la normativa de la Unión Europea, como corroboró un informe de la Comisión Europea. UN وقد اضطرت إسبانيا نتيجة لذلك إلى تكثيف مراقبتها للمياه وعمليات التفتيش الإلزامي عند السياج، الأمر الذي لا ينتهك تشريعات الاتحاد الأوروبي، كما هو مؤكد في تقرير للاتحاد الأوروبي.
    En sus períodos de sesiones 56º y 57º el Comité estudió diversas medidas destinadas a intensificar la cooperación entre el Comité y los demás órganos creados en virtud de tratados en el sistema de las Naciones Unidas. UN ٣٥ - بحثت اللجنة، في دورتيها السادسة والخمسين والسابعة والخمسين، مختلف التدابير الرامية إلى تكثيف التعاون بينها وبين سائر الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والتي تضمها منظومة اﻷمم المتحدة.
    En sus períodos de sesiones 56º y 57º el Comité estudió diversas medidas destinadas a intensificar la cooperación entre el Comité y los demás órganos de vigilancia del cumplimiento de tratados en el sistema de las Naciones Unidas. UN ٣٥ - نظرت اللجنة، في دورتيها السادسة والخمسين والسابعة والخمسين، في مختلف التدابير الرامية إلى تكثيف التعاون بينها وبين الهيئات اﻷخرى المعنية برصد المعاهدات في منظومة اﻷمم المتحدة.
    8. Invita a los países de la Comunidad de Estados Independientes a intensificar la cooperación en los planos bilateral y subregional a fin de mantener un equilibrio de compromisos e intereses en el proceso que culminará con la aplicación del Programa de Acción; UN ٨ - تدعو بلدان رابطة الدول المستقلة إلى تكثيف التعاون الثنائي ودون اﻹقليمي في حفظ التوازن بين الالتزامات والمصالح في العملية المؤدية إلى تنفيذ برنامج العمل؛
    8. Invita a los países de la Comunidad de Estados Independientes a intensificar la cooperación en los planos bilateral y subregional a fin de mantener un equilibrio de compromisos e intereses en el proceso que culminará con la aplicación del Programa de Acción; UN ٨ - تدعو بلدان رابطة الدول المستقلة إلى تكثيف التعاون الثنائي ودون اﻹقليمي على حفظ التوازن بين الالتزامات والمصالح في العملية المؤدية إلى تنفيذ برنامج العمل؛
    La República Checa está dispuesta a intensificar la cooperación en ese campo. UN والجمهورية التشيكية مستعدة لتكثيف التعاون في هذا المجال.
    Llamaron a los Estados a intensificar la cooperación entre sí para adoptar programas dinámicos para la prevención, preparación, mitigación y socorro en casos de desastre. UN ودعوا الدول لتكثيف التعاون فيما بينها لاعتماد برنامج لسبق الأحداث للوقاية من الكوارث والتخفيف منها والاستعداد لها وتقديم الغوث.
    En el párrafo 10 de la resolución 56/189 se exhortaba al sistema de las Naciones Unidas a intensificar la armonización de sus actividades colectivas en materia de desarrollo de los recursos humanos, en consonancia con las políticas y prioridades nacionales. UN 28 - تطلب الفقرة 10 من القرار 56/189 إلى منظومة الأمم المتحدة العمل على زيادة تنسيق جهودها المشتركة الرامية إلى تنمية الموارد البشرية، وفق السياسات والأولويات الوطنية.
    En 1989 Suiza empezó a intensificar la frecuencia y el carácter de su participación en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN ٢٠١ - بدأت سويسرا منذ عام ١٩٨٩ في تكثيف تواتر وطبيعة مشاركتها في عمليات حفظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    5. Insta a la comunidad internacional a intensificar la cooperación regional e internacional en la lucha contra el terrorismo de conformidad con los instrumentos internacionales pertinentes, incluidos los relativos a los derechos humanos, con objeto de erradicarlo; UN ٥ - تحث المجتمع الدولي على زيادة تعاونه على الصعيدين اﻹقليمي والدولي في مكافحة اﻹرهاب وفقا للصكوك الدولية ذات الصلة، بما فيها الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان بهدف القضاء عليه؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد