ويكيبيديا

    "a juicio del gobierno" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وترى حكومة
        
    • وترى الحكومة
        
    • ترى حكومة
        
    • في رأي الحكومة
        
    • ترى الحكومة
        
    • وفي رأي الحكومة
        
    • ومن رأي حكومة
        
    • ومن رأي الحكومة
        
    • في رأي حكومة
        
    • في نظر الحكومة
        
    • في نظر حكومة
        
    • تعتبر الحكومة
        
    • وفي رأي حكومة
        
    • وتعتقد الحكومة
        
    • من رأي حكومة
        
    a juicio del Gobierno de Rumania, el espacio adecuado para la integración de la economía de transición en la economía mundial se sitúa entre esos dos polos. UN وترى حكومة رومانيا أن عملية دمج الاقتصاد الذي يمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي توجد بين هذين القطبين.
    a juicio del Gobierno de Sri Lanka, sería prudente que, por lo menos en la fase inicial, sólo tuviesen derecho a someter asuntos a la Corte los Estados Partes. UN وترى حكومة سري لانكا أن من الحكمة أن يقتصر الحق في إحالة الدعاوي إلى هيئة القضاء، على اﻷقل في مرحلتها اﻷولية، على الدول اﻷطراف فقط.
    Sin embargo, se estima que es necesario incorporar al contenido del proyecto una serie de disposiciones que a juicio del Gobierno de Venezuela son de particular relevancia. UN وترى الحكومة الفنزويلية مع ذلك أن هناك جملة من اﻷحكام البالغة اﻷهمية التي ينبغي إدراجها في محتوياته.
    a juicio del Gobierno, es preciso resolver esta situación. UN وترى الحكومة أنه يتعين النظر في حالاتهن.
    a juicio del Gobierno de Sri Lanka, no sería práctico que se constituyera un tribunal penal internacional como órgano principal o subsidiario de las Naciones Unidas. UN ترى حكومة سري لانكا أن إنشاء محكمة جنائية دولية، سواء أكانت جهازا رئيسيا أو فرعيا من أجهزة اﻷمم المتحدة، غير عملي.
    Sin embargo, a juicio del Gobierno de Polonia hay cierta incongruencia en la construcción del artículo 21. UN على أن هناك، في رأي الحكومة البولندية، نوعا من عدم الاتساق في بناء المادة ٢١.
    a juicio del Gobierno de Viet Nam, el establecimiento de un mecanismo de esa naturaleza debería estar sujeto al consentimiento de todos los gobiernos. UN وترى حكومة فييت نام أن إنشاء أي آلية من هذا القبيل ينبغي أن يكون خاضعا لموافقة جميع الحكومات.
    Esas medidas, a juicio del Gobierno de Irlanda, serían un comienzo. UN وترى حكومة أيرلندا أن هذه الخطوات تمثل البداية.
    a juicio del Gobierno de Sudáfrica, la exportación incontrolada e imprudente de armas y de equipos militares plantea una amenaza a la paz mundial. UN وترى حكومة جنوب أفريقيا أن يمثل تصدير اﻷسلحة والعتاد العسكري بلا ضابط وبلا تبصر تهديدا للسلم العالمي.
    a juicio del Gobierno de Islandia, la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar continuará siendo la base de la cooperación internacional para la utilización de los recursos marinos y para la protección del medio ambiente marino. UN وترى حكومة أيسلندا أن اتفاقية قانون البحار ستبقى أساس التعاون الدولي حول استخدام الموارد البحرية وحماية البيئة البحرية.
    a juicio del Gobierno de Italia, este documento es de por sí un plan de acción para el desarme nuclear en los próximos años. UN وترى الحكومة اﻹيطالية أن هذه الوثيقة في حدّ ذاتها تشكل خطة عمل لنزع السلاح النووي خلال السنوات القليلة القادمة.
    a juicio del Gobierno, la frecuencia con que actualmente llegan los buques a la isla no le facilita el tipo de acceso que necesita. UN وترى الحكومة أن جدول الشحن المعمول به حاليا لا يسمح بالوصول إلى الجزيرة بالقدر المطلوب لتلبية احتياجاتها.
    1. a juicio del Gobierno de Bélgica, el mencionado artículo 11 debe ser abolido. UN ١ - ترى حكومة بلجيكا أنه ينبغي إلغاء المادة ١١ المشار إليها أعلاه.
    Así pues, a juicio del Gobierno de Angola, estas iniciativas se limitan a apoyar y reforzar la mediación y no deben sustituirla, como hay quien ha intentado dar a entender en declaraciones públicas cuyos orígenes se ha demostrado que son dudosos y difamatorios. UN وهكذا، ترى حكومة أنغولا أن هذه المبادرات تقوم فقط بمساعدة عملية الوساطة وتعزيزها، وليست بديلا لها، مثلما حاول أن يوحي بذلك البعض بتصريحات علنية، اتضح أن مصادرها مشكوك فيها وتشهيرية.
    Ello, a juicio del Gobierno, era una forma normal de proceder y era legal. UN وذلك في رأي الحكومة تصرف طبيعي يتمشى مع أحكام القانون.
    En el documento de posición también se exponían diversas etapas que, a juicio del Gobierno, guardaban relación con la aplicación de la vigilancia. UN وأجملت ورقة الموقف أيضا عددا من الخطوات التي ترى الحكومة أن لها صلة بتنفيذ الرصد.
    a juicio del Gobierno de Italia, en sí mismo, este documento constituye un plan de acción para el desarme nuclear durante los próximo años. UN وفي رأي الحكومة الايطالية أن هذه الوثيقة تمثل، في حد ذاتها، خطة عمل لنزع السلاح النووي خلال السنوات القليلة المقبلة.
    a juicio del Gobierno de Aruba, estos procedimientos son compatibles con este artículo y con el párrafo 1 del artículo 14 del Pacto, ya que los tribunales en cuestión son independientes e imparciales. UN ومن رأي حكومة أروبا أن هذه اﻹجراءات تتسق مع الفقرة ١ من المادة ٤١ من العهد، بما أن المحاكم المعنية محاكم مستقلة ونزيهة.
    a juicio del Gobierno, no procede que se nombren magistrados que no hayan tenido experiencia judicial en causas penales. UN ومن رأي الحكومة أن من غير المناسب تعيين قضاة ليس لديهم خبرة قضائية بالقضايا الجنائية.
    a juicio del Gobierno del Reino Unido, sin embargo, esto constituye una confusión conceptual fundamental. UN ولكن هذا الحكم ينطوي، في رأي حكومة المملكة المتحدة، على التباس أساسي في المفاهيم.
    7. a juicio del Gobierno de los Países Bajos, de esa manera se garantiza suficientemente la aplicación directa de las disposiciones de tratados susceptibles de serlo. UN 7- وهذا يعني، في نظر الحكومة الهولندية، أن التطبيق المباشر لأحكام المعاهدات المؤهلة مضمون بصورة كافية.
    Bastaría simplemente con aclarar ese régimen, sobre todo en lo que respecta a su aplicación concreta, lo que a juicio del Gobierno del Reino Unido sería sumamente útil. UN وكل ما يجب عمله هو توضيح هذا النظام، ولا سيما فيما يتصل بتنفيذه بطريقة واقعية، وذلك سيكون مجديا للغاية في نظر حكومة المملكة المتحدة.
    Desestimada: a juicio del Gobierno de Australia, la práctica de detenciones de carácter obligatorio constituye un componente fundamental del control fronterizo estricto que permite gestionar el riesgo para la comunidad. UN مرفوضتان: تعتبر الحكومة الأسترالية أن الاحتجاز الإلزامي عنصر أساسي من عناصر مراقبة الحدود القوية لإدارة المخاطر التي يتعرّض لها المجتمع.
    a juicio del Gobierno de Israel, estos dos Pactos no son el lugar indicado para hacer esas declaraciones políticas. UN وفي رأي حكومة إسرائيل أن هذين العهدين ليسا المكان المناسب لإبداء هذه التصريحات السياسية.
    a juicio del Gobierno, los jóvenes deberían tener un lugar destacado y un papel en el desarrollo. UN وتعتقد الحكومة بضرورة التركيز على الشباب وإسناد دور لهم في التنمية.
    a juicio del Gobierno del Canadá, el Grupo de Trabajo de la Comisión era también el foro apropiado para abordar cuestiones tales como el derecho de libre determinación y el derecho de las poblaciones indígenas a sus " territorios " tradicionales. UN وكان من رأي حكومة كندا أن الفريق العامل التابع للجنة هو المحفل المناسب لتناول مسائل من قبيل الحق في تقرير المصير وحق السكان اﻷصليين في " أراضيهم " التقليدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد