ويكيبيديا

    "a kuwait" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى الكويت
        
    • للكويت
        
    • الى الكويت
        
    • في الكويت
        
    • من الكويت
        
    • الكويتية
        
    • على الكويت
        
    • بالكويت
        
    • كويتية
        
    • بدولة الكويت
        
    • تجاه الكويت
        
    • الكويت إلى
        
    • الكويت لكي
        
    Estas agencias tienen un catálogo de personas que se encuentran en el extranjero y que desean venir a Kuwait. UN ويوجد لدى هذه الوكالات قائمة بأسماء خدم المنازل الموجودين في الخارج والراغبين في المجيء إلى الكويت.
    Corp. Mercancías enviadas a Kuwait pero desviadas: precio del contrato menos producto de la reventa UN بضائع شحنت إلى الكويت: وغيرت وجهتها: سعر العقد مخصوماً منه عائدات إعادة البيع
    El Coordinador fue informado de que, además de los 92 casos cerrados oficialmente, ya se habían trasladado a Kuwait los restos mortales de 240 personas. UN وأُبلغ بأنه، إضافة إلى 92 ملفا تم إغلاقها رسميا، ثمة ما يقارب 240 مجموعة من الرفات تم إحضارها فعلا إلى الكويت.
    Las operaciones de devolución se efectuaban normalmente del Iraq a Kuwait y las Naciones Unidas se limitaban a facilitar, registrar y certificar dichas operaciones. UN وعادة ما كانت تجري عمليات التسليم من العراق إلى الكويت مع قيام اﻷمم المتحدة بدور التسهيل والتسجيل والمصادقة.
    Kuwait también señaló que, de los 120 vehículos blindados de transporte de tropa devueltos, sólo 33 resultaron pertenecer a Kuwait. UN وأشارت الكويت أيضا إلى أن ٣٣ فقط من بين ١٢٠ ناقلات جنود سلمت إلى الكويت هي ناقلات كويتية.
    Como es fácil comprobar, los empleados domésticos de que se trata tenían la posibilidad de no retornar a Kuwait tras la expiración de su contrato. UN وكما هو ملاحظ فإن العاملين في المنازل المعينين كانت لديهم إمكانية عدم العودة إلى الكويت بعد انتهاء مدة عقودهم.
    Debo reiterarle una vez más la buena disposición del Iraq para devolver cualquier material que encuentre y que se demuestre que pertenece a Kuwait. UN وأؤكد لسيادتكم مرة اخرى استعداد العراق ﻹعادة أي مادة يعثر عليها وتثبت عائديتها إلى الكويت.
    2.4 El autor se trasladó a Kuwait y a Londres con el fin de encontrar trabajo, pero regresó al Sudán en 1991. UN ٢-٤ وذهب مقدم البلاغ إلى الكويت ولندن بحثا عن عمل في الخارج ولكنه عاد إلى السودان في عام ١٩٩١.
    Se les promete unos salarios elevados; a su llegada a Kuwait, el contrato es revisado. UN ويوعدون بأجور مرتفعة؛ وعند وصولهم إلى الكويت تعاد كتابة عقودهم.
    El reclamante manifiesta que, cuando sus representantes volvieron a Kuwait a raíz de la liberación, descubrieron que el equipo de oficina de la misión comercial había sido saqueado. UN ويذكر المطالِب أنه حينما عاد ممثلوه إلى الكويت عقب تحريرها تبيﱠن لهم أن معدات مكتب البعثة التجارية قد نُهبت.
    No habían sido restituidos a Kuwait al no haber un representante del Coordinador sobre el terreno. UN وأنه لم تتم بعد إعادة هذه الممتلكات إلى الكويت نسبة لعدم وجود ممثل للمنسق في الميدان.
    Así pues, no era razonable que se pidiese a Kuwait que formulase reclamaciones de indemnización por artículos que se sabía que existían. UN لذلك فإنه ليس من المنطقي أن يطلب إلى الكويت تقديم مطالبات للتعويض عن بنود من المعروف أنها موجودة.
    2. Costos correspondientes al transporte de nueve automóviles de vuelta de Bulgaria a Kuwait 51 UN تكاليف نقل تسع سيارات من بلغاريا إلى الكويت 50
    Otros reclamantes piden que se les reembolsen los costos de aquellos de sus empleados que tras la liberación han regresado a Kuwait. UN وطلب آخرون من أصحاب المطالبات تعويضا عن تكاليف عودة الموظفين إلى الكويت بعد التحرير.
    A juicio del Grupo es muy posible que ulteriormente esos bienes hubieran sido reimportados a Kuwait para su utilización. UN وفي رأي الفريق أنه من الممكن إعادة استيراد هذه الأصول إلى الكويت لاستخدامها في وقت ما في المستقبل.
    Otros reclaman en relación con pérdidas supuestamente derivadas de su imposibilidad de cumplir lo dispuesto en contratos para operaciones de transporte a Kuwait. UN وتطالب شركات أخرى بتعويضات عن خسائر يزعم أنها ناشئة عن عجزهم عن تنفيذ عقود تتعلق بعمليات نقل إلى الكويت.
    L. Costo del retorno de los empleados a Kuwait 80 - 82 25 UN لام - تكاليف عودة الموظفين إلى الكويت 80 - 82 27
    El Grupo también tuvo en cuenta el hecho de que varios Desaparecidos podrían regresar a Kuwait y ser capaces de mantener nuevamente a sus familias. UN وأخذ الفريق في حسبانه أيضاً أن هناك احتمالاً لعودة عدد من المفقودين إلى الكويت وتمكنهم من إعالة أسرهم من جديد.
    Se ha frustrado así la esperanza de que el sistema de seguridad colectiva pudiera servir como instrumento de paz, despertada por el éxito de su aplicación luego de la invasión iraquí a Kuwait. UN واﻷمل في أن يستخدم نظام اﻷمن الجماعي كأداة للسلم عقب استخدامه بنجاح بعد غزو العراق للكويت اتضح أنه محبط.
    El Organismo siguió con interés la situación de los palestinos de la Faja de Gaza emigrados a Kuwait y que eran portadores de pases expedidos por el Gobierno de Egipto. UN وتابعت باهتمام حالة الفلسطينيين الذين سافروا الى الكويت من قطاع غزة، بجوازات مرور صادرة عن الحكومة المصرية.
    El representante de Kuwait añade que las autoridades de su país se ponen en contacto con las embajadas de los países cuyos nacionales han venido a trabajar a Kuwait. UN وأضاف ممثل الكويت أن السلطات الكويتية على اتصال بسفارات البلدان التي يأتي مواطنوها للعمل في الكويت. تنظيم الأعمال:
    En cuanto a esas reclamaciones, el grupo observa lo difícil que a Kuwait le sería facilitar esos justificantes por la destrucción o la pérdida de documentación durante el período de ocupación o salida del Iraq de Kuwait. UN وفيما يتعلق بمثل هذه المطالبات، يشير الفريق إلى الصعوبة التي تواجه الكويت فيما يتعلق بتوفير هذه اﻷدلة نظرا لتدمير أو فقدان الوثائق المتعلقة بها خلال فترة احتلال أو انسحاب العراق من الكويت.
    Una lectura cuidadosa del discurso del Presidente Saddam Hussein pone de manifiesto que estas supuestas amenazas a Kuwait son totalmente ficticias. UN إن قراءة خطاب السيد الرئيس صدام حسين باعتناء يبين عدم صحة هذه الادعاءات الكويتية الزائفة بشأن وجود تهديدات مزعومة فيه.
    Felicitó a Kuwait por las medidas adoptadas recientemente en relación con los apátridas. UN وأثنت سلوفاكيا على الكويت بسبب الخطوات الأخيرة التي اتخذتها فيما يتعلق بالأشخاص عديمي الجنسية.
    Espero que el Iraq haga un decidido esfuerzo por cumplir sin demoras sus obligaciones en el marco del Capítulo VII, incluidas las relativas a Kuwait. UN وإنني آمل أن يبذل العراق جهودا منسقة للوفاء بشكل سريع بالتزاماته بموجب الفصل السابع، بما فيها تلك المتعلقة بالكويت.
    Elogió a Kuwait por su firme voluntad de mejorar la protección del medio ambiente y la enseñanza de los derechos humanos. UN وأشادت بدولة الكويت لالتزامها بحماية البيئة وبالتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Además, las dos partes conversaron sobre las obligaciones pendientes del Iraq relativas a Kuwait, que incumben al Iraq en virtud del Capítulo VII, entre ellas, el mantenimiento de las fronteras. UN وناقش الجانبان أيضا ما لم ينفذ بعد من التزامات العراق تجاه الكويت بموجب الفصل السابع، بما في ذلك ما يتعلق منها بصيانة الحدود.
    Pedimos a Kuwait que coopere con nosotros para averiguar cuál ha sido la suerte de los iraquíes desaparecidos. UN وندعو الكويت إلى التعاون في البحث عن مصير المفقودين العراقيين.
    El continente asiático ha honrado a Kuwait al conferirle la Presidencia del Consejo Olímpico de Asia desde su comienzo. Dicho Consejo tiene establecida su sede en Kuwait, lo cual significa que las responsabilidades de Kuwait en esta esfera son aún mayores. UN إن القارة اﻵسيوية قد شرفت دولة الكويت لكي تحظى برئاسة المجلس اﻷولمبي اﻵسيوي منذ إنشائه، باﻹضافة إلى استضافة مقر المجلس على أراضيها بما يعني تحميلها مسؤولية أكبر في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد