Sin embargo, esto no afectó a la garantía general ofrecida a la Administradora. | UN | بيد أن هذا الأمر، لم يؤثر على الضمان الشامل الذي قدم إلى مديرة البرنامج. |
Sin embargo, esto no afectó a la garantía general ofrecida a la Administradora. | UN | بيد أن هذا الأمر، لم يؤثر على الضمان الشامل الذي قدم إلى مديرة البرنامج. |
Una recomendación (la número 5) está dirigida a la Administradora en calidad de Jefa Ejecutiva, y otra (la número 2) se presenta para la consideración de la Junta Ejecutiva. | UN | ووُجهت التوصية 5 إلى مديرة البرنامج بوصفها الرئيس التنفيذي، ووجهت التوصية 2 إلى المجلس التنفيذي للنظر فيها. |
Las delegaciones agradecieron a la Administradora Auxiliar su presentación y destacaron la importancia de la presencia del PNUD en ese país. | UN | وتوجهت الوفود بالشكر إلى مدير البرنامج المساعد للعرض الذي قدمه، وأبرزت أهمية وجود البرنامج الإنمائي في البلد. |
8. Solicita a la Administradora que le presente, en su período de sesiones anual de 2011, un examen de mitad de período del plan estratégico prorrogado para 2008-2013, con inclusión del marco integrado de recursos financieros y los programas mundiales y regionales del PNUD que sean pertinentes; | UN | 8 - يطلب من مديرة البرنامج أن تقدم إلى المجلس التنفيذي، في دورته السنوية لعام 2011، استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية الممددة للفترة 2008-2013، بما في ذلك الإطار المتكامل للموارد المالية والبرامج الإقليمية والعالمية ذات الصلة للبرنامج الإنمائي؛ |
28. El PNUD está de acuerdo con las seis recomendaciones dirigidas a la Administradora y tiene previsto abordarlas en forma gradual. | UN | 28 - ويتفق البرنامج الإنمائي مع جميع التوصيات الست الموجهة إلى مديرة البرنامج ويجري وضع الخطط لتناولها تدريجيا. |
Bases para ofrecer una garantía independiente a la Administradora | UN | أساس تقديم الضمان المستقل إلى مديرة البرنامج |
Las delegaciones agradecieron a la Administradora su excelente exposición y elogiaron el contenido de los informes financieros. | UN | 13 - وتوجهت الوفود بالشكر إلى مديرة البرنامج على بيانها الممتاز، وأثنت على ما تضمنه وعلى التقارير المالية. |
Las delegaciones agradecieron a la Administradora su excelente exposición y elogiaron el contenido de los informes financieros. | UN | 13 - وتوجهت الوفود بالشكر إلى مديرة البرنامج على بيانها الممتاز، وأثنت على ما تضمنه وعلى التقارير المالية. |
También se consultó con la Junta de Auditores para asegurar la adecuada cobertura de auditoría del PNUD y para minimizar la duplicación de esfuerzos a la hora de ofrecer garantías a la Administradora y la Junta. | UN | وقد طُلبت المشورة أيضاً من مجلس مراجعي الحسابات لضمان التغطية السليمة لمراجعة حسابات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وللحّد من ازدواجية الجهود في تقديم التأكيدات إلى مديرة البرنامج والمجلس. |
La recomendación 1 está dirigida a la Administradora. | UN | وقد وجهت التوصية 1 إلى مديرة البرنامج. |
También se consultó con la Junta de Auditores para asegurar la adecuada cobertura de auditoría del PNUD y para minimizar la duplicación de esfuerzos a la hora de ofrecer garantías a la Administradora y la Junta. | UN | كما استشير مجلس مراجعي الحسابات لضمان التغطية السليمة لمراجعة حسابات البرنامج الإنمائي ولبلوغ الحد الأدنى من ازدواجية الجهود في تقديم التأكيدات إلى مديرة البرنامج الإنمائي والمجلس. |
3. Solicita a la Administradora que transmita la presente decisión a la Directora Ejecutiva y Presidenta del Fondo para el Medio Ambiente Mundial. | UN | 3 - يطلب إلى مديرة البرنامج أن تنقل هذا المقرر إلى المسؤول التنفيذي الأول ورئيس مرفق البيئة العالمية. |
3. Solicita a la Administradora que transmita la presente decisión a la Directora Ejecutiva y Presidenta del Fondo para el Medio Ambiente Mundial. | UN | ٣ - يطلب إلى مديرة البرنامج أن تنقل هذا المقرر إلى المسؤول التنفيذي الأول ورئيس مرفق البيئة العالمية. |
3. Solicita a la Administradora que transmita la presente decisión a la Directora Ejecutiva y Presidenta del Fondo para el Medio Ambiente Mundial. | UN | ٣ - يطلب إلى مديرة البرنامج أن تنقل هذا القرار إلى المسؤول التنفيذي الأول ورئيس مرفق البيئة العالمية. |
2. Solicita a la Administradora que tenga en cuenta las conclusiones de la misión independiente de evaluación y que las aplique, según proceda, en el contexto de la Iniciativa para el Desarrollo Humano; | UN | 2 - يطلب إلى مديرة البرنامج أن تنظر في نتائج بعثة التقييم المستقلة وأن تنفذها، حسب الاقتضاء، في إطار مبادرة التنمية البشرية؛ |
El Presidente de la Junta Ejecutiva del PNUD/UNFPA invitó a la Administradora del PNUD a que explicara la forma en que las Naciones Unidas estaban prestando apoyo a los países para abordar el problema del cambio climático en el contexto del desarrollo. | UN | 92 - وجه رئيس المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعوة إلى مديرة البرنامج الإنمائي للتحدث عن أساليب الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة للبلدان في مجال التصدي لتغير المناخ في سياق التنمية. |
Las delegaciones agradecieron a la Administradora Auxiliar su presentación y destacaron la importancia de la presencia del PNUD en ese país. | UN | وتوجهت الوفود بالشكر إلى مدير البرنامج المساعد للعرض الذي قدمه، وأبرزت أهمية وجود البرنامج الإنمائي في البلد. |
Si se ha demostrado que las hubo, la Oficina recomienda a la Administradora que adopte medidas de resarcimiento para invertir las consecuencias de las represalias. | UN | فإذا ثبت وقوعه، يقدم المكتب توصيات إلى مدير البرنامج الإنمائي لاتخاذ التدابير التصحيحية الكفيلة بإزالة الآثار المترتبة على الانتقام. |
9. Solicita también a la Administradora que le presente, en su primer período ordinario de sesiones de 2013, un examen acumulativo del plan estratégico prorrogado para 2008-2013, antes de presentar un proyecto de plan estratégico del PNUD para 2014-2017 en el período de sesiones anual de 2013, y antes de presentar formalmente ese proyecto en el segundo período ordinario de sesiones de 2013. | UN | 9 - يطلب أيضا من مديرة البرنامج أن تقدم إلى المجلس التنفيذي، في دورته العادية الأولى لعام 2013، استعراضا تجميعيا للخطة الاستراتيجية الممددة للفترة 2008-2013، قبل تقديم مشروع الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي للفترة 2014-2017، وكذلك قبل تقديمها بصفة رسمية في الدورة العادية الثانية في عام 2013. |
4. Autoriza a la Administradora a que para ese período revisado (2008-2011) asigne una suma estimada de 38,9 millones de dólares con cargo a recursos del presupuesto ordinario ( " recursos básicos " ) y movilice otros recursos ( " recursos complementarios " ) hasta un total de 65 millones de dólares. | UN | 4 - يأذن لمديرة البرنامج أن تخصص للفترة المنقحة (2008-2011) مبلغا يقدر بنحو 38.9 مليون دولار من الموارد العادية ( ' الأساسية`)، وأن تقوم بتعبئة موارد أخرى ( ' غير أساسية`) يصل مجموعها إلى 65 مليون دولار. |