"a la administradora" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى مديرة البرنامج
        
    • إلى مدير البرنامج
        
    • من مديرة البرنامج
        
    • لمديرة البرنامج أن
        
    Sin embargo, esto no afectó a la garantía general ofrecida a la Administradora. UN بيد أن هذا الأمر، لم يؤثر على الضمان الشامل الذي قدم إلى مديرة البرنامج.
    Sin embargo, esto no afectó a la garantía general ofrecida a la Administradora. UN بيد أن هذا الأمر، لم يؤثر على الضمان الشامل الذي قدم إلى مديرة البرنامج.
    Una recomendación (la número 5) está dirigida a la Administradora en calidad de Jefa Ejecutiva, y otra (la número 2) se presenta para la consideración de la Junta Ejecutiva. UN ووُجهت التوصية 5 إلى مديرة البرنامج بوصفها الرئيس التنفيذي، ووجهت التوصية 2 إلى المجلس التنفيذي للنظر فيها.
    Las delegaciones agradecieron a la Administradora Auxiliar su presentación y destacaron la importancia de la presencia del PNUD en ese país. UN وتوجهت الوفود بالشكر إلى مدير البرنامج المساعد للعرض الذي قدمه، وأبرزت أهمية وجود البرنامج الإنمائي في البلد.
    8. Solicita a la Administradora que le presente, en su período de sesiones anual de 2011, un examen de mitad de período del plan estratégico prorrogado para 2008-2013, con inclusión del marco integrado de recursos financieros y los programas mundiales y regionales del PNUD que sean pertinentes; UN 8 - يطلب من مديرة البرنامج أن تقدم إلى المجلس التنفيذي، في دورته السنوية لعام 2011، استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية الممددة للفترة 2008-2013، بما في ذلك الإطار المتكامل للموارد المالية والبرامج الإقليمية والعالمية ذات الصلة للبرنامج الإنمائي؛
    28. El PNUD está de acuerdo con las seis recomendaciones dirigidas a la Administradora y tiene previsto abordarlas en forma gradual. UN 28 - ويتفق البرنامج الإنمائي مع جميع التوصيات الست الموجهة إلى مديرة البرنامج ويجري وضع الخطط لتناولها تدريجيا.
    Bases para ofrecer una garantía independiente a la Administradora UN أساس تقديم الضمان المستقل إلى مديرة البرنامج
    Las delegaciones agradecieron a la Administradora su excelente exposición y elogiaron el contenido de los informes financieros. UN 13 - وتوجهت الوفود بالشكر إلى مديرة البرنامج على بيانها الممتاز، وأثنت على ما تضمنه وعلى التقارير المالية.
    Las delegaciones agradecieron a la Administradora su excelente exposición y elogiaron el contenido de los informes financieros. UN 13 - وتوجهت الوفود بالشكر إلى مديرة البرنامج على بيانها الممتاز، وأثنت على ما تضمنه وعلى التقارير المالية.
    También se consultó con la Junta de Auditores para asegurar la adecuada cobertura de auditoría del PNUD y para minimizar la duplicación de esfuerzos a la hora de ofrecer garantías a la Administradora y la Junta. UN وقد طُلبت المشورة أيضاً من مجلس مراجعي الحسابات لضمان التغطية السليمة لمراجعة حسابات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وللحّد من ازدواجية الجهود في تقديم التأكيدات إلى مديرة البرنامج والمجلس.
    La recomendación 1 está dirigida a la Administradora. UN وقد وجهت التوصية 1 إلى مديرة البرنامج.
    También se consultó con la Junta de Auditores para asegurar la adecuada cobertura de auditoría del PNUD y para minimizar la duplicación de esfuerzos a la hora de ofrecer garantías a la Administradora y la Junta. UN كما استشير مجلس مراجعي الحسابات لضمان التغطية السليمة لمراجعة حسابات البرنامج الإنمائي ولبلوغ الحد الأدنى من ازدواجية الجهود في تقديم التأكيدات إلى مديرة البرنامج الإنمائي والمجلس.
    3. Solicita a la Administradora que transmita la presente decisión a la Directora Ejecutiva y Presidenta del Fondo para el Medio Ambiente Mundial. UN 3 - يطلب إلى مديرة البرنامج أن تنقل هذا المقرر إلى المسؤول التنفيذي الأول ورئيس مرفق البيئة العالمية.
    3. Solicita a la Administradora que transmita la presente decisión a la Directora Ejecutiva y Presidenta del Fondo para el Medio Ambiente Mundial. UN ٣ - يطلب إلى مديرة البرنامج أن تنقل هذا المقرر إلى المسؤول التنفيذي الأول ورئيس مرفق البيئة العالمية.
    3. Solicita a la Administradora que transmita la presente decisión a la Directora Ejecutiva y Presidenta del Fondo para el Medio Ambiente Mundial. UN ٣ - يطلب إلى مديرة البرنامج أن تنقل هذا القرار إلى المسؤول التنفيذي الأول ورئيس مرفق البيئة العالمية.
    2. Solicita a la Administradora que tenga en cuenta las conclusiones de la misión independiente de evaluación y que las aplique, según proceda, en el contexto de la Iniciativa para el Desarrollo Humano; UN 2 - يطلب إلى مديرة البرنامج أن تنظر في نتائج بعثة التقييم المستقلة وأن تنفذها، حسب الاقتضاء، في إطار مبادرة التنمية البشرية؛
    El Presidente de la Junta Ejecutiva del PNUD/UNFPA invitó a la Administradora del PNUD a que explicara la forma en que las Naciones Unidas estaban prestando apoyo a los países para abordar el problema del cambio climático en el contexto del desarrollo. UN 92 - وجه رئيس المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعوة إلى مديرة البرنامج الإنمائي للتحدث عن أساليب الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة للبلدان في مجال التصدي لتغير المناخ في سياق التنمية.
    Las delegaciones agradecieron a la Administradora Auxiliar su presentación y destacaron la importancia de la presencia del PNUD en ese país. UN وتوجهت الوفود بالشكر إلى مدير البرنامج المساعد للعرض الذي قدمه، وأبرزت أهمية وجود البرنامج الإنمائي في البلد.
    Si se ha demostrado que las hubo, la Oficina recomienda a la Administradora que adopte medidas de resarcimiento para invertir las consecuencias de las represalias. UN فإذا ثبت وقوعه، يقدم المكتب توصيات إلى مدير البرنامج الإنمائي لاتخاذ التدابير التصحيحية الكفيلة بإزالة الآثار المترتبة على الانتقام.
    9. Solicita también a la Administradora que le presente, en su primer período ordinario de sesiones de 2013, un examen acumulativo del plan estratégico prorrogado para 2008-2013, antes de presentar un proyecto de plan estratégico del PNUD para 2014-2017 en el período de sesiones anual de 2013, y antes de presentar formalmente ese proyecto en el segundo período ordinario de sesiones de 2013. UN 9 - يطلب أيضا من مديرة البرنامج أن تقدم إلى المجلس التنفيذي، في دورته العادية الأولى لعام 2013، استعراضا تجميعيا للخطة الاستراتيجية الممددة للفترة 2008-2013، قبل تقديم مشروع الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي للفترة 2014-2017، وكذلك قبل تقديمها بصفة رسمية في الدورة العادية الثانية في عام 2013.
    4. Autoriza a la Administradora a que para ese período revisado (2008-2011) asigne una suma estimada de 38,9 millones de dólares con cargo a recursos del presupuesto ordinario ( " recursos básicos " ) y movilice otros recursos ( " recursos complementarios " ) hasta un total de 65 millones de dólares. UN 4 - يأذن لمديرة البرنامج أن تخصص للفترة المنقحة (2008-2011) مبلغا يقدر بنحو 38.9 مليون دولار من الموارد العادية ( ' الأساسية`)، وأن تقوم بتعبئة موارد أخرى ( ' غير أساسية`) يصل مجموعها إلى 65 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more