ويكيبيديا

    "a la compra" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لشراء
        
    • إلى شراء
        
    • على شراء
        
    • بشراء
        
    • عن شراء
        
    • في شراء
        
    • إلى اقتناء
        
    • الى شراء
        
    • وشرائهم
        
    • ولشراء
        
    • على عمليات شراء
        
    • في سداد ثمن شراء
        
    • أجل شراء
        
    • في تسديد تكاليف شراء
        
    • بسبب شراء
        
    El Gobierno del Canadá hizo una donación que se ha destinado a la compra de insecticidas. UN ويجري استخدام منحة مقدمة من حكومة كندا لشراء مبيدات للحشرات.
    Además, se asignaron 20.000 dólares a la compra de medicamentos. UN وباﻹضافة إلى ذلك، خصص مبلغ ٠٠٠ ٢٠ دولار من الدولارات اﻷمريكية لشراء اﻷدوية.
    El sobrecosto se debió a la compra de uniformes adicionales de varias tallas para el personal del servicio móvil. UN يعود تجاوز النفقات إلى شراء بزات عسكرية إضافية بأحجام مختلفة ﻷفراد الخدمة الميدانية.
    El embargo, como tal, no se ha impuesto a la compra o suministro de medicamentos o alimentos. UN ومن ثم، لا يوجد بهذا المعنى حظر على شراء أو توريد اﻷدوية أو المواد الغذائية.
    vii) El contrato propuesto corresponda a la compra o el arrendamiento de bienes raíces; UN ' 7` حينما يتعلق عقد الشراء المقترح بشراء أو إيجار ملكية عقارية؛
    Las economías se debieron a la compra de equipo de comunicaciones a un precio inferior al presupuestado. UN نجمت الوفورات عن شراء معدات اتصال بسعر أدنى من القيمة المدرجة في الميزانية.
    Si bien esta ley protege los derechos de la mujer, presenta diversas anomalías, como la falta de una disposición clara acerca de la división de los bienes gananciales, debiendo los cónyuges probar su contribución a la compra de esos bienes. UN وعلى الرغم من أن هذا القانون يحمي حقوق المرأة فانه توجد فيه أوجه شذوذ مثل الافتقار الى حكم واضح بشأن تقسيم الممتلكات الزوجية، حيث يتعين على الزوجة أن تثبت مساهمتها في شراء هذه الممتلكات.
    Además, se efectuaron gastos de 61.000 dólares correspondientes a la compra de equipo y herramientas de telecomunicaciones y juegos de herramientas y equipo de reparaciones. UN وبالاضافة الى ذلك، تكبدت نفقات بلغت ٠٠٠ ٦١ دولار لشراء أدوات ومعدات اتصالية وأدوات لﻹصلاح.
    • Destinan a la compra de alimentos un alto porcentaje de los ingresos que perciben por tareas agrícolas y no agrícolas que realizan fuera de la explotación agrícola. UN ● وهي تستخدم نسبة مئوية عالية من دخلها لشراء الطعام مستعينة باﻷجر الذي تكتسبه من الوظائف الزراعية وغير الزراعية التي تعمل بها خارج الحقل.
    Nota 3: Se puede destinar a la compra de equipo y suministros un importe máximo de 15.000 dólares por año. UN ملاحظة 3: يمكن استخدام مبلغ بحد أقصى 000 15 دولار في السنة لشراء المعدات واللوازم.
    Las necesidades adicionales de 9.500 dólares en esta partida se debieron a la compra de cajas de cartón para archivos. UN وتعزى الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٥٠٠ ٩ دولار تحت هذا البند إلى شراء صناديق من الكرتون للمحفوظات.
    Estamos convencidos de que la globalización debe ir acompañada de mayor solidaridad y de una política orientada a la compra de productos del sur a precios más justos y lucrativos. UN ونؤمن بأنه لا بد أن تصاحب العولمة روح أكبر من التضامن وسياسة ترمي إلى شراء المنتجات من الجنوب بأسعار أكثر عدلا وربحية.
    Las necesidades adicionales de 2.700 dólares se debieron a la compra de varios artículos, como cables, adaptadores y antenas, necesarios para la instalación de los enlaces de datos y la nueva centralita telefónica automática. UN وتعزى الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٧٠٠ ٢ دولار إلى شراء أصناف مختلفة مثل الكبلات واﻷسلاك والوصلات المهايئة والهوائيات اللازمة لتركيب وصلة البيانات والخط الفرعي للمقسم اﻵلي الخوصي.
    iv) la subordinación del suministro de determinados bienes o de la prestación de determinados servicios a la compra de otros bienes o servicios del proveedor o de la persona designada por éste. UN ' ٤ ' جعل توريد سلع أو خدمات معينة متوقفا على شراء سلع أو خدمات أخرى من المورد أو ممن يعينه؛
    ∙ Al simplificarse las compras de suministros médicos mediante pedidos generales, se han eliminado las demoras en la adquisición de suministros médicos de emergencia; este procedimiento se aplica ahora a la compra de vacunas y otros elementos. UN ● أدى تبسيط عمليات شراء اللوازم الطبية عن طريق إصدار أمر شراء عام إلى القضاء على حالات التأخير في شراء اللوازم الطبية للطوارئ، ويطبق ذلك اﻵن على شراء اللقاحات ومواد أخرى؛
    iv) la subordinación del suministro de determinados bienes o de la prestación de determinados servicios a la compra de otros bienes o servicios del proveedor o de la persona designada por éste. UN ' ٤ ' جعل توريد سلع أو خدمات معينة متوقفا على شراء سلع أو خدمات أخرى من المورد أو ممن يعينه؛
    Sería especialmente importante que se reduzcan los presupuestos militares, especialmente en lo que se refiere a la compra de armas. UN ومن المهم بوجه خاص إجراء تخفيضات في الميزانيات العسكرية، ولا سيما فيما يتعلق بشراء اﻷسلحة.
    Los gastos registrados corresponden a la compra de dos cámaras de vídeo y equipo conexo y dos grabadoras portátiles. UN وتتصل النفقات المسجلة بشراء إثنتين من كاميرات الفيديو وما يرتبط بهما من معدات، وجهازي تسجيل صوتي محمولين.
    Las economías obedecieron a la compra de una fotocopiadora a un costo inferior a lo presupuestado. UN نجمت الوفورات عن شراء آلة لتصوير المستندات بتكلفة تقل عن الاعتماد المرصود لهذا الغرض في الميزانية.
    Las necesidades adicionales se atribuyen sobre todo a la compra de programas informáticos de aplicaciones técnicas que no se habían previsto en el presupuesto. UN 15 - تعزى الزيادة في الاحتياجات إلى اقتناء تطبيقات برامجيات هندسية لم تكن مدرجة في الميزانية.
    47. Las economías se debieron a la compra de menos equipo y muebles de oficina de lo previsto en un principio. UN ٤٧ - تعزى الوفورات الى شراء قطع أثاث ومعدات للمكاتب دون العدد المقرر أصلا.
    Los párrafos A y B del artículo 371 hacen referencia, respectivamente, a la venta y a la compra de una persona con fines de prostitución. UN وتشير المادة 371(ألف) و(باء)، على التوالي، إلى بيع الأشخاص وشرائهم لأغراض البغاء.
    Cada año se destina entre 1,5 y 1,7 millones de rublos a la compra y la organización del suministro de productos alimenticios con propiedades profilácticas y terapéuticas para los niños. UN ويخصص سنويا ما بين 1.5 مليون و 1.7 مليون روبل لإنتاج المواد الغذائية ذات الخصائص العلاجية والوقائية من أجل الأطفال ولشراء هذه المنتجات.
    En virtud de la ley, vigente en toda Serbia con la excepción de la provincia de Vojvodina, se imponen severas restricciones a la compra, la venta, el intercambio y el arrendamiento de bienes inmuebles entre miembros de diferentes grupos étnicos. UN وهذا القانون الذي ينطبق على كل صربيا باستثناء مقاطعة فويفودينا، يفرض قيوداً صارمة على عمليات شراء وبيع وتبادل وتأجير العقارات بين أفراد مختلف المجموعات اﻹثنية.
    a) Una Junta de Fiscalización de Bienes haya recomendado que se aplique directamente a la compra de equipo o suministros de reposición (el saldo restante se acreditará a ingresos varios); UN (أ) إذا أوصى مجلس مراقبة الممتلكات باستخدام هذه الحصيلة مباشرة في سداد ثمن شراء المعدات أو اللوازم البديلة (ويقيد أي مبلغ متبق على أنه إيرادات متنوعة)؛
    Los grupos armados obtienen beneficios de esos fraudes, dado que, según numerosos informes, las milicias Maï Maï consiguen una parte sustancial de sus ingresos de la explotación ilegal de los recursos mineros de Katanga, que destinan a la compra de armas. UN 177 - وتستفيد الجماعات المسلحة من هذا الغش لأن علاقات متعددة تكشف عن أن ميليشيات مايي ـ مايي تستمد جزءا كبيرا من إيراداتها من الاستغلال غير المشروع للموارد المعدنية في كاتانغا من أجل شراء الأسلحة.
    a) La Junta de Fiscalización de Bienes haya recomendado que se aplique directamente a la compra de equipo o suministros de reposición (el saldo restante se acreditará a ingresos varios); UN (أ) حيثما يوصي مجلس مسح الممتلكات باستخدام هذه العائدات بشكل مباشر في تسديد تكاليف شراء المعدات أو اللوازم البديلة (ويقيَّد الرصيد المتبقي في باب الإيرادات المتنوعة)؛
    Equipo de depuración de agua. Surgieron necesidades adicionales por valor de 152.600 dólares debido a la compra de equipo de depuración de agua. UN ٨٥ - معدات تنقية المياه - ظهرت احتياجات إضافية قدرها ٠٠٦ ٢٥١ دولار بسبب شراء معدات لتنقية المياه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد