ويكيبيديا

    "a la convención sobre la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى اتفاقية
        
    • على اتفاقية
        
    • إلى الاتفاقية الدولية
        
    • الى اتفاقية
        
    • علي اتفاقية
        
    • وإلى اتفاقية
        
    • إلى تحقيق الطابع العالمي لمعاهدة عدم انتشار
        
    • إزاء اتفاقية
        
    • إلى الاتفاقية المتعلقة
        
    En el proyecto de resolución se hace referencia a la Convención sobre la prohibición de las minas antipersonal, más conocida como Convención de Ottawa. UN يشير مشروع القرار إلى اتفاقية تحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، تعرف أكثر باتفاقية أوتاوا.
    Se ha adherido ya a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y ha ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وقد انضمت إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وصدقت على اتفاقية حقوق الطفل.
    Conviene además señalar que la Jamahiriya se ha adherido a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN ومن المناسب أيضاً إبراز انضمام الجماهيرية إلى اتفاقية القضاء على جميع أنواع التمييز ضد المرأة.
    La República Argentina otorga especial atención a la Convención sobre la prohibición de armas biológicas. UN وتعلق اﻷرجنتين أهميــة خاصــة على اتفاقية حظر اﻷسلحة البيولوجية.
    Se están tomando las disposiciones necesarias para su adhesión a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN بينما ما زالت هناك خطوات تجرى لينضم إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Insto a todos los países que adhieran a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, sin reserva alguna. UN وأنا أحث جميع البلدان على الانضمام إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة دون أي تحفظات.
    Me estoy refiriendo, por supuesto, a la Convención sobre la prohibición de las armas químicas y al Tratado sobre la prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وعندما أقول هذا فإنني أشير بالطبع إلى اتفاقية منع الأسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Se adhirió a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en 1981. UN وانضمت منغوليا إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في عام ١٩٨١.
    Varias delegaciones mencionaron que sus gobiernos ya se habían adherido a la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado de 1994. UN وذكرت عدة وفود أن حكوماتها قد انضمت الآن إلى اتفاقية عام 1994 بشأن سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بهم.
    Además, los Estados que aún no lo han hecho deberían adherirse a la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. UN وذَكَر أنه إضافة إلى ذلك ينبغـي على الدول التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية أن تفعل ذلك.
    Objetivo: Promover la adhesión a la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado UN الهدف: تشجيع الانضمام إلى اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها
    Además, los Estados que aún no lo han hecho deberían adherirse a la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. UN وذَكَر أنه إضافة إلى ذلك ينبغـي على الدول التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية أن تفعل ذلك.
    El Gobierno de Suecia ha examinado la reserva formulada por Mauritania al adherirse a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN درست حكومة السويد التحفظ الذي أبدته موريتانيا عند الانضمام إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Desde la presentación del informe nacional al Comité contra el Terrorismo, la India se ha adherido a la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. UN انضمت الهند منذ أن قدّمت تقريرها الوطني إلى لجنة مكافحة الإرهاب، إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    Por ejemplo, en lo que atañe al artículo 65 de la Constitución, se hace referencia a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وعلى سبيل المثال، تتم الإشارة بشأن المادة 65 من الدستور إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    El Gobierno de los Países Bajos ha examinado las reservas que formuló el Gobierno de Bahrein al adherirse a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN بحثت حكومة هولندا التحفظات التي أبدتها حكومة البحرين وقت انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    El Gobierno de Dinamarca recomienda al Gobierno de Kuwait que vuelva a considerar sus reservas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وتوصي حكومة الدانمرك حكومة دولة الكويت بأن تعيد النظر في تحفظها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    El Gobierno de Dinamarca recomienda al Gobierno de Malasia que vuelva a considerar sus reservas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وتوصي حكومة الدانمرك حكومة ماليزيا بإعادة النظر في تحفظها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    J. Reservas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    En su preámbulo dicho Plan se refiere expresamente a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer (CEDAW). UN وتشير هذه الخطة صراحة، في ديباجتها، إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    A este respecto, se hizo especial referencia a la Convención sobre la prohibición de utilizar técnicas de modificación ambiental con fines militares u otros fines hostiles. UN وفي هذا الصدد، استُرعي الاهتمام الى اتفاقية حظر استخدام تقنيات التغيير في البيئة ﻷغراض عسكرية أو ﻷية أغراض عدائية أخرى.
    Los Estados deberán hacer todos los esfuerzos posibles para asegurar el éxito de la reunión diplomática que se celebrará en Viena del 4 al 8 de julio de 2005 para analizar las enmiendas a la Convención sobre la Protección Física de los Materiales Nucleares. UN وعلي الدول أن تبذل قصارى جهدها لضمان نجاح الاجتماع الدبلوماسي الذي سيعقد في فيينا من 4-8 تموز/يوليه 2005 لدراسة إدخال تعديلات علي اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    Facilitar que Sudáfrica cumpla las obligaciones dimanantes de los tratados internacionales de derechos humanos, con especial referencia a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial; UN تيسير امتثال جنوب أفريقيا للالتزامات الدولية المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، مع الإشارة تحديداً إلى الاتفاقية، وإلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري؛
    y a la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción y el almacenamiento de armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas y su destrucción Resolución 2826 (XXVI), anexo. , con miras a lograr el objetivo de la eliminación total de las armas de destrucción en masa, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى تحقيق الطابع العالمي لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية)٧٠(، واتفاقية حظر استحداث اﻷسلحة الكيميائية وإنتاجها وتخزينها، وتدمير تلك اﻷسلحة)٧١( واتفاقيـة حظــر استحــداث وإنتـاج وتخزين اﻷسلحة البكتريولوجية )البيولوجية( والتكسينية، وتدمير تلك اﻷسلحة)٧٢(، بغية تحقيق هدف القضاء التام على جميع أسلحة الدمار الشامل،
    Las objeciones de Israel, Italia y el Reino Unido a la reserva de Burundi a la Convención sobre la prevención y el castigo de delitos contra personas internacionalmente protegidas de 1973 consideran asimismo que esta reserva es incompatible con el objeto y el fin de la Convención. UN كما أن إسرائيل وإيطاليا والمملكة المتحدة تعتبر، في اعتراضاتها على تحفظ بوروندي إزاء اتفاقية عام 1973 لمنع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية، بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون، والمعاقبة عليها، هذا التحفظ منافيا لهدف الاتفاقية ومقصدها.
    A ese respecto, es fundamental que todos los Estados Miembros consideren la posibilidad de adherirse a la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y del Personal Asociado. UN وفي هذا الصدد من الضروري لجميع الدول اﻷعضاء النظر في الانضمام إلى الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي اﻷمم المتحدة والمرتبطين بهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد