ويكيبيديا

    "a la corte que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى المحكمة أن
        
    • من المحكمة أن
        
    • إلى المحكمة تقرير
        
    • إلى المحكمة ما
        
    • إلى المحكمة بأن
        
    • نطلب من المحكمة
        
    • أن تقرر المحكمة
        
    • من المحكمة إصدار
        
    • من المحكمة تقرير
        
    " De conformidad con el párrafo 2 del artículo 60 del Reglamento, Serbia y Montenegro pide a la Corte que falle y declare: UN ' ' وفقا للفقرة 2 من المادة 60 من لائحة المحكمة، تطلب صربيا والجبل الأسود إلى المحكمة أن تقرر وتعلن:
    " De conformidad con el párrafo 2 del artículo 60 del Reglamento, Serbia y Montenegro pide a la Corte que falle y declare: UN ' ' وفقا للفقرة 2 من المادة 60 من لائحة المحكمة، تطلب صربيا والجبل الأسود إلى المحكمة أن تقرر وتعلن:
    En el artículo 3, párrafo 1, las partes piden a la Corte que autorice el procedimiento escrito siguiente: UN وفي الفقرة 1 من المادة 3، يطلب الطرفان إلى المحكمة أن تأذن بالإجراءات الخطية التالية:
    La contramemoria fue presentada dentro del plazo fijado e incluía una reconvención en que Yugoslavia pedía a la Corte que determinara que: UN وقدمت المذكرة المضادة في غضون الأجل المحدد. وتضمنت طلبات مضادة، التمست يوغوسلافيا بمقتضاها من المحكمة أن تقرر وتعلن أن:
    38. La República de Nauru pidió a la Corte que declarase que: UN ٣٨ - وطلبت جمهورية ناورو من المحكمة أن تقرر وتعلن:
    Por otra parte, si la Asamblea General decide solicitar a la Corte que emita una opinión consultiva sobre el tema planteado en el proyecto de resolución, es importante que la Corte la dé sin demoras innecesarias. UN ومن ناحية أخرى، إذا قررت الجمعية العامة أن تطلب من المحكمة أن تصدر فتوى بشأن المسألة المذكورة في مشروع القرار، فمن المهم أن تصدر المحكمة فتواها دون أي تأخير غير ضروري.
    El Camerún pidió a la Corte que determinara el curso de la frontera marítima entre los dos Estados. UN وطلبت الكاميرون إلى المحكمة أن تعين مسار الحدود البحرية بين الدولتين.
    El Camerún pidió a la Corte que determinara el curso de la frontera marítima entre los dos Estados. UN وطلبت الكاميرون إلى المحكمة أن تعين مسار الحدود البحرية بين الدولتين.
    Croacia pidió a la Corte que en un fallo declarara lo siguiente: UN ٢٥٧ - وطلبت كرواتيا إلى المحكمة أن تقرر وتعلن أن:
    Croacia pidió a la Corte que en un fallo declarara lo siguiente: UN 299 - وطلبت كرواتيا إلى المحكمة أن تقرر وتعلن أن:
    Croacia pidió a la Corte que en un fallo declara lo siguiente: UN 323 - وطلبت كرواتيا إلى المحكمة أن تقرر وتعلن أن:
    La Jamahiriya Árabe Libia pedía a la Corte que declarase lo siguiente: UN 104- وطلبت ليبيا إلى المحكمة أن تقرر وتعلن ما يلي:
    Los Estados Unidos de América pidieron a la Corte que fallara y declarara: UN وطلبت الولايات المتحدة الأمريكية إلى المحكمة أن تقرر وتعلن:
    Subsidiariamente, el Gobierno del Canadá pide a la Corte que falle y declare que: UN وبصفة احتياطية، تطلب حكومة كندا إلى المحكمة أن تقرر وتعلن أن:
    En la demanda, Bosnia y Herzegovina pedían a la Corte que decretara y declarara que: UN ١٠١ - وطلبت البوسنة والهرسك، في ذلك الطلب، من المحكمة أن تقرر وتعلن:
    En otras palabras, o como diría Levi Strauss, la Asamblea General pide a la Corte que se haga preguntas que otros no se hacen. UN وبعبارة أخرى، ومحاكاة لليفي شتراوس، تطلب الجمعية العامة من المحكمة أن تحاول الرد على أسئلة لا يطرحها أحد.
    En la demanda, Bosnia y Herzegovina pedían a la Corte que decretara y declarara que: UN ٩٤ - وطلبت البوسنة والهرسك، في ذلك الطلب، من المحكمة أن تقرر وتعلن:
    Nueva Zelandia pidió a la Corte que decretara y declarara: UN وطلبت نيوزيلندا من المحكمة أن تقضي وتعلن ما يلي:
    En la demanda, Bosnia y Herzegovina pedía a la Corte que decretara y declarara que: UN ٧٥ - وطلبت البوسنة والهرسك، في ذلك الطلب، من المحكمة أن تقرر وتعلن:
    En ella se incluyeron nuevas alegaciones en las que Yugoslavia pedía a la Corte que determinara que: UN وتضمنت ادعاءات مضادة، طلبت يوغوسلافيا بمقتضاها من المحكمة أن تحكم وتعلن بأن:
    En su petición el Camerún hizo referencia a las alegaciones presentadas en su demanda de 29 de mayo de 1994, complementadas por una demanda adicional de 6 de junio de ese año, y resumidas también en su memoria de 16 de marzo de 1995, y pidió a la Corte que decretara las siguientes medidas provisionales: UN ١٢٣ - وأشارت الكاميرون في طلبها إلى البيانات الواردة في طلبها المؤرخ ٢٩ أيار/ مايو ١٩٩٤، والذي استكمل بطلب إضافــي مؤرخ ٦ حزيران/يونيه من ذلك العام، كما يرد تلخيص لها في مذكرتها المؤرخة ١٦ آذار/ مارس ١٩٩٥، وطلبت إلى المحكمة تقرير التدابير التحفظية التالية:
    Con arreglo a los términos del acuerdo especial, las partes piden a la Corte que: UN ١٦٤ - وبموجب أحكام الاتفاق الخاص، طلب الطرفان إلى المحكمة ما يلي:
    En la tercera, solicitó a la Corte que declarara que Nicaragua tenía derecho a la libre navegación por el río Colorado, afluente del río San Juan de Nicaragua, hasta que se restablecieran las condiciones de navegabilidad existentes al momento en que se concertó el Tratado de 1858. UN وفي طلبها المضاد الثالث، طلبت إلى المحكمة بأن تقضي بأن لنيكاراغوا حقا في حرية الملاحة على فرع كولورادو من نهر سان خوان دي نيكاراغوا، حتى إعادة ظروف الملاحة التي كانت قائمة وقت إبرام معاهدة 1858.
    Antes de que eso pasará, claro que le pediríamos a la Corte que sellara la evidencia. Open Subtitles قبل أن يحدث هذا بالطبع سوف نطلب من المحكمة التحفظ على كل الصور
    I. Pide a la Corte que falle y declare: UN ' ' أولا - أن تقرر المحكمة وتعلن ما يلي:
    Con ese fin de conseguir claridad la Asamblea General ha pedido a la Corte que emita una opinión sobre el empleo de las armas nucleares. UN وفي إطار هذا السعي من أجل الوضوح طلبت الجمعية العامة من المحكمة إصدار فتوى بشأن استخدام اﻷسلحة النووية.
    El Congo solicitó a la Corte que indicase las siguientes medidas provisionales: UN 291 - وطلبت الكونغو من المحكمة تقرير التدابير التحفظية التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد