ويكيبيديا

    "a la declaración del representante" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على بيان ممثل
        
    • إلى بيان ممثل
        
    • للبيان الذي أدلى به ممثل
        
    • إلى البيان الذي أدلى به ممثل
        
    • إلى ما ذكره ممثل
        
    • على البيان الذي أدلى به ممثل
        
    • الى بيان ممثل
        
    Quisiera hacer unas pocas observaciones respecto a la declaración del representante del Japón. UN وأود أن أدلي بنقاط قليلة ردا على بيان ممثل اليابان.
    En contestación a la declaración del representante del Japón, dice que los Estados Miembros deben determinar qué sistema de representación geográfica es el más apropiado para cada organización. UN وأضاف ردا على بيان ممثل اليابان، أنه ينبغي للدول اﻷعضاء أن تقرر أي نظام للتمثيل الجغرافي هو أفضل من غيره لكل منظمة.
    Nos asociamos plenamente a la declaración del representante de Guyana a nombre del Grupo de los 77 y China, en la que se han esbozado las posiciones de mi delegación. UN ونوافق تمام الموافقة على بيان ممثل غيانا باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، الذي أعرب فيه عن المواقف التي يتمسك بها وفدي.
    El Sr. Mekdad (República Árabe Siria), en referencia a la declaración del representante de Papua Nueva Guinea, señala que la delegación de la República Árabe Siria no tiene objeción alguna a su solicitud. UN 35 - السيد مقداد (الجمهورية العربية السورية): قال، مشيرا إلى بيان ممثل بابوا غينيا الجديدة، إن وفده لا يعترض على طلبه.
    Por otra parte, mi delegación se suma totalmente a la declaración del representante de Indonesia. UN ويضم وفدي صوته بالكامل للبيان الذي أدلى به ممثل اندونيسيا.
    La delegación de Jamaica se suma a la declaración del representante de Marruecos en nombre de los países no alineados. UN وأوضحت أنها تضم رأيها إلى البيان الذي أدلى به ممثل المغرب نيابة عن بلدان حركة عدم الانحياز.
    Por consiguiente, la ASEAN se suma a la declaración del representante de Guyana hecha en nombre del Grupo de los 77 y China. UN ولذلك فإن الرابطة تضم صوتها إلى ما ذكره ممثل غيانا نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    153. La delegación de Cuba, respondiendo a la declaración del representante de Australia, pide a ese país que deje de adoptar medidas que limitan el alcance de los tratados internacionales de derechos humanos en los que es parte. UN ١٥٣ - وردا على البيان الذي أدلى به ممثل استراليا، قال إن وفده يدعو ذلك البلد إلى الكف عن اتخاذ الخطوات التي تضيق نطاق المعاهدات الدولية لحقوق اﻹنسان التي هي طرف فيها.
    El Sr. Roshdy (Egipto) dice que no respondió antes a la declaración del representante de Israel porque esperaba que la Comisión respondería con la votación del proyecto de resolución. UN 48 - السيد رشدي (مصر): قال إنه لم يرد في وقت أبكر على بيان ممثل إسرائيل، على أمل أن تقوم اللجنة بذلك من خلال التصويت.
    No tengo objeciones al respecto y si el representante de los Estados Unidos está de acuerdo, tal vez sería bueno interactuar, y él podría tratar de responder o de formular alguna observación en cuanto a la declaración del representante de Granada. UN ولا اعتراض لدي على ذلك، وإن لم يمانع ممثل الولايات المتحدة، فقد يرغب في وضعنا في نقاش تفاعلي من خلال الرد أو التعليق على بيان ممثل غرينادا.
    Sr. Kim Chang Guk (República Popular Democrática de Corea) (interpretación del inglés): Deseo ejercer mi derecho a contestar a la declaración del representante de Corea del Sur. UN السيد كيـم شانغ غوك )جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أمارس حقي في الرد على بيان ممثل كوريا الجنوبية.
    En respuesta a la declaración del representante del Iraq, el representante del país anfitrión recalcó que la Misión de los Estados Unidos era muy consciente de los retrasos y estaba haciendo todo lo posible por acelerar y facilitar la expedición de visados. UN 8 - وردا على بيان ممثل العراق، أكد ممثل البلد المضيف أن بعثة الولايات المتحدة مدركة جيدا للتأخيرات وأنها تبذل كل ما في وسعها لتعجيل وتسهيل إصدار التأشيرات.
    Respondiendo a la declaración del representante de los Estados Unidos de América el orador dice que ese país saboteó sistemáticamente todos los logros de los foros multilaterales sobre desarme nuclear. UN 32 - وقال، ردا على بيان ممثل الولايات المتحدة الأمريكية، إن هذا البلد قد دأب على تقويض كل إنجاز من إنجازات المحافل المتعددة الأطراف المتعلقة بنزع السلاح النووي.
    Sir Michael Weston (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte) (interpretación del inglés): Me había propuesto responder a la declaración del representante del Pakistán, quien pareciera creer que el hecho de que haya hablado con el Embajador australiano automáticamente habría de satisfacer a los miembros de la Unión Europea. UN السير مايكل وستون )المملكة المتحدة( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: كنت أنوي أن أرد على بيان ممثل باكستان، الذي يبدو أنه يعتقد أن ما قاله للسفير الاسترالي سيقنع بصورة آلية أعضاء الاتحاد اﻷوروبي.
    El Sr. Zahid (Marruecos), en respuesta a la declaración del representante de Argelia, señala que desearía que la Secretaría aclarara la cuestión planteada. UN ١١ - السيد زاهد )المغرب(: قال ردا على بيان ممثل الجزائر، إن كل ما أراده هو الحصول على توضيحات من اﻷمانة العامة فيما يتعلق بالمسألة التي أثيرت.
    El Presidente invita al Comité a adoptar una decisión sobre el proyecto de resolución A/AC.109/2001/L.12 y, con referencia a la declaración del representante de Papua Nueva Guinea, propone que se apruebe sin someterlo a votación. UN 49 - الرئيس: دعا اللجنة إلى اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/AC.109/2001/L.12 واقترح، مشيرا إلى بيان ممثل بابوا غينيا الجديدة، اعتماده دون تصويت.
    46. El Sr. GIOVAS (Grecia), refiriéndose a la declaración del representante de la ex República Yugoslava de Macedonia formulada en la sesión anterior, dice que allí se hace una mención incorrecta del Estado de que se trata. UN ٤٦ - السيد جيوفاس )اليونان(: قال، في معرض إشارته إلى بيان ممثل جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في الجلسة السابقة، إن هذا البيان يتضمن تسمية خاطئة للدولة المعنية.
    Expresa su apoyo a la declaración del representante de China. UN وأعرب عن تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل الصين.
    Permítaseme señalar que me sumo a la declaración del representante de Antigua y Barbuda, que habló en nombre del Grupo de los 77 y China. UN وأود أن أعرب عن تأييدي للبيان الذي أدلى به ممثل انتيغوا وبربودا، باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    La delegación del Yemen se suma a la declaración del representante de Marruecos en nombre de los países no alineados. UN وأضاف أنه ينضم إلى البيان الذي أدلى به ممثل المغرب نيابة عن بلدان حركة عدم الانحياز.
    50. Respondiendo a la declaración del representante del Sudán relativa al régimen fiscal de los nacionales del Sudán que son funcionarios de las Naciones Unidas, la oradora dice que se pidieron aclaraciones a la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI), que había puesto de relieve la cuestión. UN ٠٥ - وقالت ردا على البيان الذي أدلى به ممثل السودان. فيما يخص مسألة فرض ضرائب على المواطنين السودانيين الذين يعملون في اﻷمم المتحدة، أنه قد طلب إلى منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية، التي لفتت الانتباه إلى هذه القضية، تقديم توضيح بهذا الشأن.
    El Sr. OMOTOSO (Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo), refiriéndose a la declaración del representante del Senegal, señala que los programas del PNUD son flexibles y gracias a ello se ha efectuado una amplia descentralización; por ejemplo, los representantes residentes pueden aprobar en sus respectivos países proyectos cuyo valor sea de hasta 1 millón de dólares. UN ٣٦ - السيد أوموتوسو )برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي(: أشار الى بيان ممثل السنغال فقال إن البرامج التي يضطلع بها البرنامج اﻹنمائي مرنة، وهو ما جعل عملية إبطال المركزية على نطاق واسع أمرا ممكنا؛ فمثلا يستطيع المثلون المقيمون اعتماد مشاريع تصل تكلفتها الى مليون دولار في البلدان التي يعملون فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد