ويكيبيديا

    "a la delimitación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بتعيين حدود
        
    • تعيين حدود
        
    • من الأوجه على تعيين
        
    Esta estipulación está de acuerdo con los principios fijados en la Convención con respecto a la delimitación de la zona económica exclusiva y de la plataforma continental. UN ويتفق هذا النص مع المبادئ الواردة في الاتفاقية فيما يتعلق بتعيين حدود المناطق الاقتصادية الخالصة والجرف القاري.
    Las disposiciones del Acuerdo relativas a la delimitación de las zonas en que los dos países ejercen su soberanía, derechos soberanos o jurisdicción comprenden soluciones justas y aceptables mutuamente, que satisfacen los intereses legítimos de ambas partes. UN واشتملت أحكام الاتفاق المتصلة بتعيين حدود المناطق التي يمارس فيها البلدان السيادة، أو الحقوق السيادية أو الولاية القضائية على حلول عادلة ومقبولة للطرفين تفي بالمصالح المشروعة لكلا الدولتين.
    4. Cuando exista un acuerdo en vigor entre los Estados interesados, las cuestiones relativas a la delimitación de la plataforma continental se determinarán de conformidad con las disposiciones de ese acuerdo. UN ٤ - عند وجود اتفاق نافذ بين الدول المعنية، يفصل في المسائل المتصلة بتعيين حدود الجرف القاري وفقا ﻷحكام ذلك الاتفاق.
    Asesor jurídico de Francia en la causa contra el Canadá decidida por un Tribunal de Arbitraje, relativo a la delimitación de las zonas marítimas en la región de Saint-Pierre-et-Miquelon. UN مستشار لفرنسا في قضيتها ضد كندا بشأن تعيين حدود المناطق البحرية في منطقة سان بيير وميكلون، وقد بتت فيها هيئة التحكيم.
    No obstante, señaló que la tarea de la Corte, con arreglo al derecho aplicable a la delimitación de una u otra zona, era alcanzar una " solución equitativa " . UN غير أنها لاحظت أن مهمة المحكمة، بموجب القانون المعمول به في تعيين حدود هذه المنطقة أو تلك، هي التوصل الى " حل منصف " .
    La más reciente de estas publicaciones es la demanda de Nicaragua contra Honduras en una diferencia relativa a la delimitación de las zonas marítimas respectivas de los dos Estados en el Mar Caribe. UN وآخر هذه المنشورات هو الطلب الذي أقامت نيكاراغوا بموجبه دعوى ضد هندوراس في نزاع يتعلق بتعيين حدود المناطق البحرية التابعة لكل من البلدين في البحر الكاريبي.
    Es precisamente debido a la existencia de yacimientos unitarios que, si bien la decisión de la Corte sobre el caso del Mar del Norte se refirió a la delimitación de la plataforma continental, la Corte indicó que tales acuerdos deben ajustarse a principios equitativos. UN وبسبب وحدة هذه الرواسب على وجه التحديد أشارت محكمة العدل الدولية، على الرغم من أن قراراها في قضية بحر الشمال يتعلق بتعيين حدود الجرف القاري، إلى أن تلك الاتفاقات يجب أن تتقيد بمبادئ الإنصاف.
    41. Observa que recientemente se remitió al Tribunal una causa relativa a la delimitación de una frontera marítima; UN 41 - تلاحظ القيام مؤخرا بإحالة قضية تتعلق بتعيين حدود بحرية إلى المحكمة؛
    El dictamen de la Corte Interamericana de Derechos Humanos atañe únicamente a la comunidad Awas Tingni; no obstante, el Gobierno ha concedido títulos de propiedad a otros pueblos indígenas en virtud de los derechos establecidos en la Constitución relativos a la delimitación de las tierras comunales. UN 53- ويتعلق القرار الذي اتخذته محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان جماعة أواس تغني وحدها؛ ومع ذلك فقد منحت الحكومة سندات ملكية الأراضي إلى غيرهم من السكان الأصليين، على أساس الحقوق المنصوص عليها في الدستور فيما يتعلق بتعيين حدود الأراضي المجتمعية.
    r) Acuerdo entre Noruega y Suecia de 24 de julio de 1968 relativo a la delimitación de la plataforma continental; UN (ص) اتفاق بين النرويج والسويد يتصل بتعيين حدود الجرف القاري، 24 تموز/ يوليه 1968؛
    a) Acuerdo de 1965 entre el Reino Unido y Noruega relativo a la delimitación de la plataforma continental (Cmnd 2757); UN (أ) اتفاق عام 1965 بين المملكة المتحدة والنرويج المتعلقة بتعيين حدود الجرف القاري الواقع تحت بحر الشمال، (Cmnd 2757)؛
    b) Acuerdo de 1965 entre el Reino Unido y los Países Bajos relativo a la delimitación de la plataforma continental en el lecho del Mar del Norte (Cmnd 3253); UN (ب) اتفاق عام 1965 بين المملكة المتحدة وهولندا المتعلق بتعيين حدود الجرف القاري الواقع تحت بحر الشمال (Cmnd 3253)؛
    d) Acuerdo de 1966 entre el Reino Unido y Dinamarca relativo a la delimitación de zonas de la plataforma continental (Cmnd 3278); UN (د) اتفاق عام 1966 بين المملكة المتحدة والدانمرك المتعلق بتعيين حدود مناطق الجرف القاري (Cmnd 3278)؛
    f) Acuerdo de 1971 entre el Reino Unido y Dinamarca relativo a la delimitación de zonas de la plataforma continental (Cmnd 5193); UN (و) اتفاق عام 1971 بين المملكة المتحدة والدانمرك المتعلق بتعيين حدود مناطق الجرف القاري، (Cmnd 5193)؛
    g) Acuerdo de 1971 entre el Reino Unido y Alemania relativo a la delimitación de la plataforma continental (Cmnd 5192); UN (ز) اتفاق عام 1971 بين المملكة المتحدة وألمانيا المتعلق بتعيين حدود الجرف القاري (Cmnd 5192)؛
    j) Protocolo de 1978 entre Noruega y el Reino Unido complementario del acuerdo relativo a la delimitación de la plataforma continental entre los dos países (Cmnd 7853); UN (ي) بروتوكول عام 1978 بين المملكة المتحدة والنرويج المكمل للاتفاق المتعلق بتعيين حدود الجرف القاري (Cmnd 7853)؛
    Tengo el honor de referirme a las conversaciones programadas entre la administración grecochipriota e Israel relativas a la delimitación de zonas de jurisdicción marítima en el Mediterráneo oriental. UN يشرفني أن أشير إلى آفاق إجراء محادثات بين الإدارة القبرصية اليونانية وإسرائيل بشأن تعيين حدود مناطق الولاية البحرية في شرق البحر الأبيض المتوسط.
    69. El 12 de marzo de 1991 el Gobierno de la República de Guinea-Bissau presentó una solicitud en la Secretaría de la Corte a los efectos de que se incoara un procedimiento contra la República del Senegal con motivo de una controversia relativa a la delimitación de todas las zonas marítimas entre los dos Estados. UN ٦٩ - في ١٢ آذار/مارس ١٩٩١، أودعت حكومة جمهورية غينيا - بيساو طلبا لدى قلم سجل المحكمة رفعت فيه دعوى على جمهورية السنغال في نزاع بشأن تعيين حدود جميع اﻷقاليم البحرية لتينك الدولتين.
    El 12 de marzo de 1991 el Gobierno de la República de Guinea-Bissau presentó una solicitud en la Secretaría de la Corte a los efectos de que se incoara un procedimiento contra la República del Senegal con motivo de una controversia relativa a la delimitación de todas las zonas marítimas entre los dos Estados. UN ٤٧ - في ١٢ آذار/مارس ١٩٩١، أودعت حكومة جمهورية غينيا - بيساو طلبا لدى قلم المحكمة رفعت فيه دعوى على جمهورية السنغال في نزاع بشأن تعيين حدود جميع اﻷقاليم البحرية لتينك الدولتين.
    El 12 de marzo de 1991 el Gobierno de la República de Guinea-Bissau presentó una solicitud en la Secretaría de la Corte a los efectos de que se incoara un procedimiento contra la República del Senegal con motivo de una controversia relativa a la delimitación de todas las zonas marítimas entre los dos Estados. UN ٣٥ - في ١٢ آذار/مارس ١٩٩١، أودعت حكومة جمهورية غينيا - بيساو طلبا لدى قلم المحكمة رفعت فيه دعوى على جمهورية السنغال في نزاع بشأن تعيين حدود جميع اﻷقاليم البحرية لتينك الدولتين.
    " Rumania declara que, con arreglo a las exigencias de equidad que resultan de los artículos 74 y 83 de la Convención sobre el Derecho del Mar, las islas deshabitadas y sin actividad económica propia no pueden afectar en modo alguno a la delimitación de los espacios marítimos pertenecientes a las costas principales de los Estados ribereños. " UN " تعلن رومانيا أنه وفقا لمقتضيات الإنصاف الناشئة بمقتضى المادتين 74 و 83 من اتفاقية قانون البحار، فإن الجزر غير المأهولة والمفتقرة لحياة اقتصادية خاصة بها لا يمكن أن تؤثر بأي وجه من الأوجه على تعيين المناطق البحرية التي تعود للسواحل الرئيسية للدول المشاطئة " ().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد