ويكيبيديا

    "a la dependencia especial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى الوحدة الخاصة
        
    • للوحدة الخاصة
        
    • من الوحدة الخاصة
        
    • على الوحدة الخاصة
        
    • الوحدة الخاصة للتعاون
        
    • تسمية الوحدة الخاصة
        
    • الوحدة الخاصة من
        
    • الى الوحدة الخاصة
        
    • تحول الوحدة الخاصة
        
    • بالوحدة الخاصة
        
    Si algunos de esos funcionarios consideraba que la denuncia justificaba que se emprendiera una investigación criminal, el asunto se remitiría a la Dependencia Especial del Ministerio de Justicia encargada de investigar a los agentes de la policía. UN وإذا رأى أي من هذين المسؤولين أن الشكوى تتطلب تحقيقا جنائيا، فيحال اﻷمر إلى الوحدة الخاصة بالتحقيق في سلوك الشرطة والتابعة لوزارة العدل.
    También destaca las oportunidades para aumentar la cooperación Sur-Sur basándose en las experiencias adquiridas previamente y las recomendaciones presentadas a la Dependencia Especial en los últimos meses. UN ويسلط التقرير أيضا الضوء على الفرص المتاحة لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب اعتمادا على العبر المستخلصة من قبل والتوصيات المقدَّمة إلى الوحدة الخاصة في الأشهر القليلة الماضية.
    En este contexto, pedimos a la Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur que colabore en este proceso y preste servicios de gestión a fin de poner el fondo en funcionamiento. UN وفي هذا السياق، نطلب إلى الوحدة الخاصة للتعاون بين بلدان الجنوب أن تساعد في هذه العملية وتوفر خدمات التنظيم ليصبح الصندوق تشغيليا.
    El tema de la celebración brindó a la Dependencia Especial la oportunidad de promover industrias creativas como motores innovadores del desarrollo. UN وأتاح موضوع الحدث للوحدة الخاصة الفرصة للترويج للصناعات الإبداعية باعتبارها محركا ابتكاريا من محركات التنمية.
    Como muestra de ese compromiso, Nigeria ha donado a la Dependencia Especial 1 millón de dólares para actividades de fomento de la capacidad e iniciativas de desarrollo. UN ونيجيريا، لكي تبرهن على التزامها، منحت مليون دولار للوحدة الخاصة من أجل بناء القدرات والمبادرات الإنمائية.
    También se pidió a la Dependencia Especial que informara sobre las medidas y logros concretos que hubiera respaldado en materia de cooperación triangular y Sur-Sur. UN وطلب من الوحدة الخاصة أيضا أن تقدم تقريرا بشأن الإنجازات والتدابير المحددة التي دعمتها في مجال التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    Se pidió al sistema de las Naciones Unidas, y especialmente a la Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur, que tratara de poner solución a las lagunas de información y conocimiento existentes en torno a la cooperación Sur-Sur. UN 29 - وطُلب إلى منظومة الأمم المتحدة، وبشكل خاص إلى الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، أن تعالج مسألة وجود ثغرات في المعلومات والمعارف المتصلة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Prestar un apoyo más intenso a la Dependencia Especial UN تعزيز الدعم المقدم إلى الوحدة الخاصة
    Prestar un apoyo más intenso a la Dependencia Especial UN تعزيز الدعم المقدم إلى الوحدة الخاصة
    Prestar un apoyo más intenso a la Dependencia Especial UN تعزيز الدعم المقدم إلى الوحدة الخاصة
    Pidió a la Dependencia Especial que formulara, como aporte a la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África (TICAD II), una estrategia para la cooperación Sur-Sur en relación con África e hizo hincapié en la importancia de crear un entorno propicio para el desarrollo de ese continente. UN وكإسهام في مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية اﻷفريقية، طُلب إلى الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية أن تصوغ استراتيجية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب تشمل أفريقيا. وأكد الوفد أهمية تهيئة بيئة مساعدة للتنمية اﻷفريقية.
    Pidió a la Dependencia Especial que formulara, como aporte a la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África (TICAD II), una estrategia para la cooperación Sur-Sur en relación con África e hizo hincapié en la importancia de crear un entorno propicio para el desarrollo de ese continente. UN وكإسهام في مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية اﻷفريقية، طُلب إلى الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية أن تصوغ استراتيجية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب تشمل أفريقيا. وأكد الوفد أهمية تهيئة بيئة مساعدة للتنمية اﻷفريقية.
    9. Pide a la Dependencia Especial que, en su 12º período de sesiones, le presente un informe detallado sobre la administración y la utilización del Fondo Fiduciario para la cooperación Sur-Sur; UN ٩ - تطلب إلى الوحدة الخاصة أن تقدم إلى اللجنة رفيعة المستوى في دورتها الثانية عشرة تقريرا مفصلا عن إدارة واستخدام الصندوق الاستئماني للتعاون فيما بين بلدان الجنوب؛
    10. Pide también a la Dependencia Especial que documente y difunda acuerdos de cooperación triangular que se hayan aplicado con éxito con miras a alentar a los Estados Miembros y, en particular, a los países desarrollados, a que recurran más a esa modalidad de cooperación en sus programas de cooperación para el desarrollo; UN ٠١ - تطلب أيضا إلى الوحدة الخاصة أن توثﱢق وتنشر معلومات عن استخدام التعاون التقني فيما بين البلدان النامية والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية فضلا عن ترتيبات التعاون الثلاثي الناجحة بهدف تشجيع الدول اﻷعضاء، على زيادة استخدام طريقة التعاون هذه في برامجها للتعاون اﻹنمائي؛
    Los recursos regulares proporcionados a la Dependencia Especial han disminuido. UN كما انخفضت الموارد العادية المتاحة للوحدة الخاصة.
    Quisiera expresar mi profunda gratitud a la Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur por sus esfuerzos encaminados a prestar apoyo técnico y de fondo para el proceso preparatorio de la Conferencia, como se pide en la resolución. UN ولا يفوتني أن أعرب عن عميق امتناني للوحدة الخاصة المعنية بالتعاون بين دول الجنوب والجهود التي تقوم بها لتقديم الدعم الموضوعي والتقني للعملية التحضيرية للمؤتمر، كما ينص على هذا الدور القرار ذاته.
    Se determinan otras posibilidades de financiación, entre ellas, un aumento de los recursos asignados a la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo, del PNUD. UN ويحدﱠد عدد من احتمالات التمويل اﻷخرى، من بينها زيادة الموارد المخصصة للوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Se pidió a la Dependencia Especial que, cuando estuviese reforzada y dotada de recursos suficientes, estableciera una red entre los centros de coordinación de los países en desarrollo y crease una red multidimensional de información para el desarrollo. UN 24 - وطُلب من الوحدة الخاصة أن تقوم، بعد تعزيزها وتوفير الموارد الكافية لها، بإنشاء شبكة من جهات الاتصال في البلدان النامية وإنشاء شبكة متعددة الأبعاد للمعلومات المتعلقة بالتنمية.
    Una delegación pidió información sobre los efectos de la descentralización en el PNUD en lo referente a la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo. UN وطالب أحد الوفود بتقديم معلومات بشأن آثار الأخذ باللامركزية في البرنامج الإنمائي على الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Se alentó a la Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur a que diera seguimiento, según correspondiera, a varias decisiones adoptadas por el Grupo de los 77 y en otras conferencias de alto nivel sobre la cooperación Sur-Sur. UN ودُعيت الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب إلى القيام، حيثما أمكن، بتنفيذ مقررات شتى اتخذتها مؤتمرات قمة مجموعة الـ 77 ومؤتمرات أخرى رفيعة المستوى تناولت مسألة التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    La delegación nigeriana acoge con beneplácito la reciente decisión de dar a la Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur el nuevo nombre de Oficina de las Naciones Unidas para la Cooperación Sur-Sur. UN وأعرب المتحدث عن ترحيب وفده بالقرار الذي اتخذ مؤخرا بشأن إعادة تسمية الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب لتصبح مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    El Administrador confía en que sus propuestas permitirán a la Dependencia Especial desempeñar sus funciones eficazmente y de plena conformidad con el mandato que le ha sido asignado. UN ومدير البرنامج يثق في أن مقترحاته عموما ستمكن الوحدة الخاصة من إنجاز مهامها بصورة فعالة وتامة وفقا للولاية الموكلة إليها.
    Si bien la información suministrada a la Dependencia Especial no ha sido tan completa como se esperaba, se han podido registrar algunas tendencias comunes que se resumen a continuación. UN وفي حين أن المعلومات المقدمة الى الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية لم تكن بالشمول المأمول فيه، فقد لوحظ بعض الاتجاهات العامة ويرد أدناه تلخيص لها.
    Más tarde, la Asamblea pidió que se diera a la Dependencia Especial la nueva denominación de División de los Derechos de los Palestinos, con un mandato ampliado. UN وطلبت الجمعية في وقت لاحق أن تحول الوحدة الخاصة الى شعبة حقوق الفلسطينيين مع توسيع ولاية أعمالها.
    Los indicadores y objetivos de desempeño utilizados en el marco de resultados para elaborar el Plan estratégico del PNUD de 2008, correspondían sobre todo a la Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur. UN كما أن مؤشرات وأهداف الأداء المستخدمة في إطار النتائج المتعلقة بالخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي لعام 2008 جاءت متصلة في الأساس بالوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد