Todas las recomendaciones dirigidas a la Directora interina fueron aceptadas y fueron aplicadas o están en proceso de aplicación. | UN | وقُبِلَت جميع التوصيات الموجهة إلى المديرة المؤقتة للمعهد وقد نُفِّذَت أو هي الآن في دور التنفيذ. |
5. Pide a la Directora Ejecutiva que informe sobre la aplicación de la presente decisión al Consejo en su 18º período ordinario de sesiones. | UN | ٥ - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تقدم تقريرا عن تنفيذ هذا المقرر إلى المجلس في دورته العادية الثامنة عشرة. |
4. Pide también a la Directora Ejecutiva que mantenga al Comité de Representantes Permanentes plenamente informado de las medidas adoptadas a este respecto. | UN | ٤ - يطلب أيضا إلى المديرة التنفيذية إبقاء لجنة الممثلين الدائمين على علم تام بالتدابير التي تتخذ في هذا الصدد. |
El Grupo presenta un informe y recomendaciones a la Directora Ejecutiva del FNUAP. | UN | وتقوم الفرقة بتقديم التقارير والتوصيات إلى المدير التنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
Pide a la Directora Ejecutiva que, dentro de los recursos disponibles: | UN | يطلب من المديرة التنفيذة، في حدود الموارد المتاحة: |
Los informes de los exámenes se comunican a la Directora Ejecutiva, quien decide las medidas que han de tomarse en consulta con el Comité Ejecutivo del FNUAP. | UN | وتوجﱠه تقارير الاستعراض إلى المديرة التنفيذية التي تبت في إجراءات المتابعة، بالتشاور مع لجنة الصندوق التنفيذية. |
También se pedía a la Directora Ejecutiva que hiciese todos los preparativos necesarios para dicha celebración. | UN | وطلب أيضا إلى المديرة التنفيذية أن تقوم بإنجاز جميع اﻷعمال التحضيرية اللازمة لهذا الاحتفال. |
También se pedía a la Directora Ejecutiva que hiciese todos los preparativos necesarios para dicha celebración. | UN | وطلب أيضا إلى المديرة التنفيذية أن تقوم بإنجاز جميع اﻷعمال التحضيرية اللازمة لهذا الاحتفال. |
Los informes de los exámenes se comunican a la Directora Ejecutiva, quien decide las medidas que han de tomarse en consulta con el Comité Ejecutivo del FNUAP. | UN | وتوجﱠه تقارير الاستعراض إلى المديرة التنفيذية التي تبت في إجراءات المتابعة، بالتشاور مع لجنة الصندوق التنفيذية. |
La Comisión solicita a la Directora Ejecutiva que vele por que se haga un uso eficaz de los recursos aprobados aprovechando las economías de escala. | UN | وتطلب اللجنة إلى المديرة التنفيذية أن تكفل استخدام الموارد المعتمدة بكفاءة عن طريق الاستفادة من وفورات الحجم. |
Las delegaciones dieron las gracias a la Directora por su presentación, y señalaron que les había ayudado a comprender mejor la labor del UNIFEM. | UN | ٢٧٣ - ووجﱠهت الوفود الشكر إلى المديرة على عرضها وأشارت إلى أن هذا العرض ساعدها على تعزيز فهمها للصندوق وأعماله. |
Se había enviado un informe a la Directora Ejecutiva en el que figuraban propuestas para mejorar la situación sanitaria con la ayuda de pediatras de otros países. | UN | ولقد ارسل تقرير إلى المديرة التنفيذية يتضمن مقترحات لتحسين الحالة الصحية بمساعدة يقدمها أطباء أطفال من بلدان أخرى. |
Se había enviado un informe a la Directora Ejecutiva en el que figuraban propuestas para mejorar la situación sanitaria con la ayuda de pediatras de otros países. | UN | وقد ارسل تقرير إلى المديرة التنفيذية يتضمن مقترحات لتحسين الحالة الصحية بمساعدة من أطباء اﻷطفال من بلدان أخرى. |
Otra de las delegaciones agradeció a la Directora Ejecutiva su declaración tan completa y expresó su satisfacción por la atención especial prestada al tema de los recursos. | UN | ووجه وفد آخر الشكر إلى المديرة التنفيذية على بيانها الشامل، ورحب بالتركيز على الموارد. |
Las delegaciones dieron las gracias a la Directora por su presentación, y señalaron que les había ayudado a comprender mejor la labor del UNIFEM. | UN | ٢٥٩ - ووجﱠهت الوفود الشكر إلى المديرة على عرضها وأشارت إلى أن هذا العرض ساعدها على تعزيز فهمها للصندوق وأعماله. |
El documento también informa sobre cuestiones específicas que la Junta Ejecutiva ha pedido a la Directora Ejecutiva que incluya en el informe. | UN | كما تقدم الوثيقة تقريرا عن بعض المسائل المحددة التي طلب المجلس التنفيذي إلى المديرة التنفيذية إدراجها في التقرير. |
El Comité acordó que se invitase a la Directora Ejecutiva del UNICEF, que mantuvo posteriormente una reunión informativa con los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | ووافقت اللجنة على توجيه دعوة إلى المدير التنفيذي لليونيسيف، الذي أطلع بعد ذلك أعضاء مجلس الأمن على الحالة. |
Se ha solicitado a la Directora Ejecutiva del UNIFEM que actúe como asesora especial del Administrador del PNUD sobre cuestiones de género. | UN | وطلب إلى المدير التنفيذي لصندوق المرأة أن يعمل كمستشار خاص لمدير البرنامج الإنمائي في المسائل الجنسانية. |
La Junta también pidió a la Directora Ejecutiva que incluyera en su informe anual datos sobre los progresos conseguidos. | UN | وطلب المجلس أيضا من المديرة التنفيذية أن تعرض في تقريرها الخطوط العامة للتقدم المحرز. |
Pero no quería que nada le pasara, así que decidí pasársela a la Directora Celestia. | Open Subtitles | لكني لم ارد ان يحصل لها شئ .لذلك قررت أن اعطيه للمديرة سيليستيا |
En la misma resolución, la Asamblea pidió a la Directora del INSTRAW que encargara la preparación de un estudio de viabilidad del sistema GAINS para que fuera aprobado por la Junta de Consejeros. | UN | وفي القرار ذاته، طلبت الجمعية العامة إلى مديرة المعهد أن تكفل إعداد دراسة جدوى عن نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية في المجال الجنساني لطلب موافقة مجلس الأمناء عليها. |
El Grupo va a la vanguardia de la lucha contra los desalojos forzosos y aconseja a la Directora Ejecutiva sobre distintas formas de solucionar el problema. | UN | وإذ يتزعم الفريق مكافحة عمليات الإخلاء القسري، فإنه يشير على المديرة التنفيذية بوسائل بديلة من أجل معالجة المشكلة. |
Particular importancia reviste el párrafo 4 de la parte dispositiva, en el que se insta a los Estados Partes en el Tratado Antártico a que inviten a la Directora Ejecutiva del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente a fin de que asista a las futuras reuniones consultivas. | UN | وتتسم الفقرة ٤ من المنطوق بأهمية خاصة، فهي تحث اﻷطراف في معاهدة أنتاركتيكا على تقديم دعوات الى المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لحضور الاجتماعات الاستشارية المقبلة. |
Sobre esta cuestión no constaba ninguna delegación por escrito de la Directora Ejecutiva a la Directora de la Oficina de Financiación de Programas; | UN | ولا يوجد تفويض كتابي من المدير التنفيذي بشأن هذه المسألة إلى مدير مكتب تمويل البرامج؛ |
También agradeció al Presidente y a otros miembros de la Mesa, a la Directora Ejecutiva y a todos los que habían participado en el período de sesiones. | UN | كما شكر الرئيس وسائر أعضاء المكتب والمديرة التنفيذية وجميع الذين شاركوا في الدورة. |
Cuatro de las 10 notas informativas no proporcionaban temas de debate a la Directora Ejecutiva. | UN | وتبين أن أربع مذكرات من مجموع المذكرات العشر لم توفر للمدير التنفيذي نقاطا للمناقشة. |
En el período de sesiones de Ginebra, la Junta dio la bienvenida a la Directora, quien había asumido el cargo el 13 de octubre de 1997. | UN | ٢ - وفي الجلسة التي عقدت في جنيف، أعرب المجلس عن ترحيبه بالمديرة التي تولت مهام منصبها في ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧. |
Más tarde, un oficial de la policía fronteriza fue a la escuela para evaluar los daños y ofrecer disculpas a la Directora de la escuela. | UN | وحضر ضابط من شرطة الحدود فيما بعد إلى المدرسة لتقييم الضرر واعتذر لمديرة المدرسة. |
Googleé "niños de 1ero que le gritan a la Directora" y, estadísticamente, no vas a creer cuántos lo hacen. | Open Subtitles | بحثت عن عدد الأطفال الذين يصرخون على المدير وإحصائيا، لن تصدقي كم طفلا يفعل ذلك |
2. Pide al Director Ejecutivo que transmita la presente decisión a la Directora General/Presidenta del Fondo para el Medio Ambiente Mundial. | UN | 2 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يحيل المقرر الحالي إلى المسؤول التنفيذي الرئيسي/رئيس مرفق البيئة العالمية. |