ويكيبيديا

    "a la diversidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التنوع
        
    • للتنوع
        
    • تنوع
        
    • بالتنوع
        
    • والتنوع
        
    • التنوّع
        
    • التعدد
        
    • التنوُّع
        
    • للتعددية
        
    • بالتنوُّع
        
    • وبالتنوع
        
    Se mancillan esos derechos humanos y democráticos básicos y no se tolera a la diversidad. UN وتداس حقوق اﻹنسان والحقوق الديمقراطية اﻷساسية هذه، كما أن التنوع غير مسموح به.
    Varias Partes también han establecido comités multidepartamentales para garantizar que las cuestiones relativas a la diversidad biológica se examinen de forma permanente. UN كما أنشأت عدة أطراف لجانا شاملة لعدة هيئات حكومية بما يكفل النظر في مسائل التنوع البيولوجي على أساس مستمر.
    Otras dificultades son la intolerancia frente a la diversidad y la no aceptación de manifestaciones religiosas y culturales, como la arabofobia. UN ومن الصعوبات الأخرى في هذا المجال، ظاهرة التعصّب في مواجهة التنوع وعدم قبول المظاهر الدينية والثقافية، ككراهية العرب.
    Y es que por su propia naturaleza los microestados conllevan de manera intrínseca y esencial los valores de respeto a la diversidad y a la convivencia. UN إن الدول الصغيرة جدا، تكن بحكم طبيعتها ذاتها، احتراما أصيلا وأساسيا للتنوع وللوئام المتبادل.
    Aun cuando se dispusiera de esa base de datos, la cuestión se consideraba compleja debido a la diversidad de prácticas administrativas. UN وحتى في حال توفر قاعدة البيانات هذه، لا تزال المسألة تعتبر معقدة بسبب تنوع الممارسات اﻹدارية.
    En lo que respecta a la diversidad geográfica, cabe señalar que los 62 candidatos externos provenían de 45 Estados Miembros diferentes. UN وفيما يتعلق بالتنوع الجغرافي، يلاحظ أن هؤلاء الـ 62 مرشحا جاءوا من 45 دولة مختلفة من الدول الأعضاء.
    Las personas tienen tanto miedo a la diversidad que tratan de poner todo en una cajita pequeña con etiquetas muy específicas. TED الناس يخافون جدا من التنوع لدرجة أنهم يحاولون وضع كل شيء في صندوق صغير مع تسميات وأصناف محددة.
    Se ha acordado establecer un Estado con un fuerte gobierno central pero también se han estipulado firmes disposiciones para dar cabida a la diversidad regional. UN وتم الاتفاق على قيام دولة ذات حكومة مركزية قوية ولكن مع ترتيبات راسخة الدعائم لمراعاة التنوع الاقليمي.
    El que los signatarios hayan recomendado que la cuestión se asigne a la Tercera Comisión se debe a que son sensibles a la diversidad cultural. UN وقال إن الحساسية إزاء التنوع الثقافي حدت بالموقعين بأن يوصوا بأن تحال هذه المسألة إلى اللجنة الثالثة.
    Debemos defender los valores de la democracia, la interdependencia, la tolerancia y el respeto a la diversidad en interés de todos los Estados Miembros. UN وينبغي تعزيز قيم الديمقراطية، والتكامل، والتسامح، واحترام التنوع حرصا على مصالح جميع الدول اﻷعضاء.
    La intolerancia sigue sin respetar a la diversidad y niega el reconocimiento al carácter común de la humanidad. UN ولا يزال التعصــب لا يحتــرم التنوع ويرفض الاعتراف بإنسانيتنا المشتركة.
    Por estas y otras razones, los sistemas y las políticas económicas no están en situación de atribuir un valor a la diversidad biológica. UN ولهذه اﻷسباب وغيرها، لا ترى النظم والسياسات الاقتصادية قيمة في التنوع البيولوجي.
    Este proceso implica respeto a la diversidad étnica y cultural, y garantía a la calidad de vida de las generaciones futuras. UN وتنطوي هذه العملية على احترام التنوع العرقي والثقافي وتكفل ارتفاع مستوى معيشة اﻷجيال المقبلة.
    Sin embargo, al igual que en la IX UNCTAD en Midrand, una y otra vez volvemos a la diversidad de efectos y de los efectos diferenciales que tendría la mundialización. UN ولكن وكما حدث في اﻷونكتاد التاسع في ميدراند فإننا نعود مرة تلو مرة إلى التنوع واﻵثار التفاضلية التي ستنجم عن العولمة.
    Los procesos democráticos tienen por objeto dar cabida a la diversidad. UN والعمليات الديمقراطية مصممة من أجل التكيف مع التنوع.
    Afirmando también que el Convenio tiene una función y un mandato claros con respecto a la diversidad biológica forestal, UN وإذ يؤكد كذلك على أن للاتفاقية دورا وولاية واضحين في قضايا التنوع البيولوجي للغابات،
    Dicho subprograma cubre algunas esferas importantes identificadas en el Programa de Acción, entre ellas, los recursos costeros y marinos, los recursos turísticos y los recursos relativos a la diversidad biológica. UN ويشمل مجالات هامة محددة في برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية من بينها الموارد الساحلية والبحرية والموارد السياحية وموارد التنوع البيولوجي.
    26. Debido a la diversidad climática del país, existe gran variedad de animales. Entre algunas de éstas se encuentran: UN ٦٢- ونتيجة للتنوع في اﻷحوال المناخية في غواتيمالا، توجد طائفة كبيرة من أنواع الحيوانات، من بينها:
    La degradación de las tierras de secano plantea una amenaza a la diversidad biológica y a la capacidad de sustento de esas tierras. UN فتدهور اﻷراضي الجافة يشكل تهديدا للتنوع البيولوجي ولقدرة هذه اﻷراضي على اﻹنبات.
    Nos preguntamos cómo nos hemos mantenido unidos como comunidad de naciones, pese a la diversidad de nuestras culturas, de nuestros niveles de desarrollo económico y de nuestras creencias políticas. UN ونتساءل كيف تماسكنا معا كمجتمع من اﻷمم، بالرغم من تنوع ثقافاتنا ومستويات تنميتنا الاقتصادية ومعتقداتنا السياسية.
    Esas dos secciones abordan asuntos relativos a la diversidad biológica marina y al proceso abierto de consultas oficiosas, respectivamente. UN ويتناول هذان الفرعان مسائل تتصل بالتنوع البيولوجي البحري والعملية التشاورية غير الرسمية المفتوحة العضوية، على التوالي.
    Tomamos nota con reconocimiento de la preparación de un programa de trabajo revisado del Convenio sobre la Diversidad Biológica orientado a los bosques y a la diversidad biológica para que se consideren en la sexta reunión de las partes en el Convenio. UN ونلاحظ مع التقدير إعداد برنامج عمل منقح ذي منحى عملي عن الغابات والتنوع كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف السادس.
    Asimismo, consideramos de suma importancia la ratificación de nuestro compromiso con la tolerancia y el respeto a la diversidad. UN ونعتقد أيضا أن من الأهمية القصوى التأكيد من جديد على التزامنا بالتسامح واحترام التنوّع.
    Se trata, como lo demuestra la lista de patrocinadores de este proyecto, de un tema al que numerosos Estados Miembros de la Organización atribuyen una importancia y una atención fundamentales que son un reflejo del apego a la diversidad de culturas cuyo lugar de expresión son las Naciones Unidas. UN وقائمة مقدمي مشروع القرار تدل على أن عددا كبيرا من الدول اﻷعضاء تولي موضوع مشروع القرار هذا أهمية كبيرة ﻷنه يعبر عن التزامها بتعدد الثقافات، وتشكل اﻷمم المتحدة محفلا مناسبا لهذا التعدد.
    Con respecto al tema " Responsabilidad de las organizaciones internacionales " , no es fácil encontrar una fórmula que se adecue a todas ellas, debido a la diversidad estructural de dichas organizaciones. UN 5 - وفيما يتعلق بموضوع " مسؤولية المنظمات الدولية " ، فإن التنوُّع الهيكلي لهذه المنظمات يجعل من الصعب إيجاد صيغة يمكن أن تكون مقبولة لجميع المنظمات.
    Una importante barrera para la vigencia de la igualdad ante la ley es la falta de respeto efectivo a la diversidad cultural, no sólo como discriminación fáctica, detectada por la verificación, sino también en el derecho vigente. UN ١٤١ - ومن العقبات غير الهينة التي تعترض سبيل تحقيق المساواة أمام القانون انعدام الاحترام الفعلي للتعددية الثقافية، ليس في التمييز الفعلي الذي اكتشفته عملية التحقق فحسب، بل في القانون المعمول به أيضا.
    Objetivo 1: Realización de evaluaciones temáticas, regionales y mundiales relativas a la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas, que incorporan la determinación de lagunas en los conocimientos conexos, herramientas y metodologías de apoyo normativo, así como necesidades relativas al fomento de la capacidad. UN الهدف 1: إجراء تقييمات مواضيعية وإقليمية وعالمية متعلقة بالتنوُّع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية، مع إدراج الوقوف على الثغرات في المعارف، وأدوات ومنهجيات دعم السياسات، واحتياجات بناء القدرات.
    Ello es especialmente cierto en el caso del medio ambiente en general y, sobre todo, con respecto a la diversidad biológica. UN ويتصل ذلك بالبيئة الطبيعية بصفة عامة، وبالتنوع البيولوجي تحديدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد