ويكيبيديا

    "a la epidemia del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لوباء فيروس
        
    • على وباء
        
    • إزاء وباء فيروس
        
    • في مواجهة وباء
        
    xix) Los países africanos están respondiendo con éxito a la epidemia del VIH. UN ' 19` تتصدى البلدان الأفريقية بنجاح لوباء فيروس نقص المناعة البشرية.
    El enfoque más eficaz para poner coto a la epidemia del VIH/SIDA es aplicar una combinación de estrategias que reduzca los riesgos, disminuya la vulnerabilidad y mitigue las repercusiones de la enfermedad. UN ويتجلى النهج الأكثر فعالية للتصدي لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في تنفيذ مجموعة من الاستراتيجيات التي تحد من المخاطر، وتقلل من الضعف إزاء المرض، وتخفف من أثره.
    En el contexto del enfrentamiento internacional a la epidemia del VIH/SIDA, Cuba ha ofrecido cooperación a países en desarrollo en materia de formación, de recursos humanos y atención médica. UN " وفي سياق المواجهة الدولية لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، عرضت كوبا إقامة تعاون مع البلدان النامية فيما يتعلق بتدريب الموارد البشرية وتوفير الرعاية الطبية.
    Existe una oportunidad sin precedentes de sentar las bases para poner finalmente coto a la epidemia del SIDA. UN ثمة فرصة سانحة لم يسبق لها مثيل للتمهيد للقضاء على وباء الإيدز في نهاية المطاف.
    En general, queda claro que la respuesta a la epidemia del VIH/SIDA está entrando en una nueva era. UN 124- ويتضح بشكل عام أن الاستجابة لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تدخل مرحلة جديدة.
    Si bien se han logrado resultados positivos gracias a los enérgicos esfuerzos que he mencionado, Viet Nam sigue enfrentando múltiples desafíos en su respuesta a la epidemia del VIH. UN وعلى الرغم من النتائج الإيجابية التي تحققت نتيجة الجهود المختلفة التي ذكرتها، ما زالت فييت نام تواجه العديد من التحديات في استجابتها لوباء فيروس نقص المناعة البشرية.
    Todas estas actividades contribuyen al marco de acción conjunta y a una respuesta nacional única a la epidemia del VIH/SIDA en Serbia. UN وكل هذه الأنشطة أسهمت في إقامة إطار للعمل المشترك وتشكيل استجابة وطنية فريدة لوباء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في صربيا.
    La respuesta de Tailandia a la epidemia del VIH ha sido reconocida a nivel mundial como una historia de éxito. UN إن استجابة تايلند لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز قد اعترف بها عالمياً بوصفها قصة نجاح.
    :: Las cuestiones relativas a la prestación de cuidados en el hogar deben ser una parte central de la respuesta de los gobiernos a la epidemia del VIH/SIDA UN :: أن تشكل قضايا الرعاية المنزلية جزءا أساسيا من استجابة الحكومات لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    La respuesta a la epidemia del VIH en el Pakistán ha sido un esfuerzo coordinado del Gobierno con el sistema de las Naciones Unidas, la sociedad civil y los donantes bilaterales. UN إن الاستجابة لوباء فيروس نقص المناعة البشرية في باكستان ما برح جهداً منسقاً بين الحكومة ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني والمانحين الثنائيين.
    En muchas regiones son evidentes los avances realizados desde 2006 en la respuesta a la epidemia del VIH.. UN 42 - وبدأت تظهر في كثير من المناطق معالم التقدم المحرز منذ عام 2006 في مجال التصدي لوباء فيروس نقص المناعة البشرية.
    Una respuesta eficaz y ética a la epidemia del VIH pasa, sin duda, por la plena integración en igualdad de condiciones de las personas homosexuales y transexuales en nuestras sociedades. UN والتصدي لوباء فيروس نقص المناعة البشرية بصورة أخلاقية وفعالة ينطوي بالضرورة على الإدماج الكامل وعلى قدم المساواة للمثليين ومغايري الهوية الجنسية في مجتمعاتنا.
    La respuesta a la epidemia del VIH debe ser una respuesta integral. Por ello, hay que fortalecer las sinergias entre la respuesta a la epidemia del VIH y las respuestas a otros problemas de salud. UN إن التصدي لوباء فيروس نقص المناعة البشرية ينبغي أن يكون شاملا؛ وبالتالي من الضروري أن نعزز أوجه التآزر بين التصدي للوباء والتصدي للمشاكل الصحية الأخرى.
    Colombia también está convencida de que el éxito de la respuesta internacional frente a la epidemia del VIH se basa en la adopción de estrategias que mejoren la prevención y que hagan universal el acceso a la misma. UN وتعتقد كولومبيا أيضاً أنه يجب أن يستند نجاح المواجهة الدولية لوباء فيروس نقص المناعة البشرية إلى استراتيجيات تحسين الوقاية، وكفالة حصول الجميع على هذه التدابير.
    La respuesta a la epidemia del VIH en el Pakistán ha sido un esfuerzo coordinado entre el Gobierno y los donantes bilaterales y multilaterales, el sistema de las Naciones Unidas y la sociedad civil. UN كانت الاستجابة لوباء فيروس نقص المناعة البشرية في باكستان جهدا منسقا بين الحكومة والجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    Es necesario que aquellos de nosotros que se ven directamente afectados por el VIH y todos los grupos clave de la población que se han vuelto vulnerables al VIH se hallen en el centro de la respuesta a la epidemia del VIH. UN فالذين تأثروا منا على نحو مباشر بالفيروس، وكذلك الفئات الرئيسية التي أضحت عرضة للإصابة به، هم بحاجة إلى أن يكونوا في مركز الاستجابة لوباء فيروس نقص المناعة البشرية.
    Los ODM han definido un marco común de prioridades para los organismos de desarrollo y han contribuido a que se dedique la atención tan sumamente necesaria a la epidemia del VIH. UN وقد حدَّدت الأهداف الإنمائية للألفية للأوساط الإنمائية إطاراً موحداً للأولويات وساعدت على اجتذاب ما تمسّ الحاجة إليه من الانتباه لوباء فيروس نقص المناعة البشرية.
    Liderazgo: unirse para poner fin a la epidemia del VIH UN القيادة: متحدون من أجل القضاء على وباء فيروس نقص المناعة البشرية
    Poner fin a la epidemia del SIDA es un objetivo posible si las partes y los sectores interesados contribuyen todos a la respuesta con un espíritu renovado de responsabilidad compartida. UN إن القضاء على وباء الايدز أمر ممكن إن أسهم كل أصحاب المصلحة وكل القطاعات في الاستجابة بتجديد روح المسؤولية المشتركة.
    Liderazgo: unirse para poner fin a la epidemia del VIH UN القيادة: متحدون من أجل القضاء على وباء فيروس نقص المناعة البشرية
    También mencionó la respuesta de los programas por países a la epidemia del VIH/SIDA, incluidas actividades de prevención de la transmisión de madres a hijos. UN وأشير أيضا إلى استجابة البرامج القطرية إزاء وباء فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز، بما في ذلك أنشطة منع انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.
    9.8 Aprueba las estrategias y los enfoques que figuran en el presupuesto y plan de trabajo unificado para 2006-2007, en particular su énfasis en dotar a los países de los medios necesarios para incrementar la respuesta nacional a la epidemia del SIDA; UN 9-8 يؤيد الاستراتيجيات والنُهُج التي تتضمنها الميزانية الموحدة وخطة العمل للفترة 2006-2007، ولا سيما تشديدها على تمكين البلدان من زيادة استجابتها الوطنية في مواجهة وباء الإيدز؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد