ويكيبيديا

    "a la esposa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الزوجة
        
    • إلى زوجة
        
    • للزوجة
        
    • لزوجة
        
    • على زوجة
        
    • لزوجته
        
    • بزوجة
        
    • إلى زوجته
        
    • على زوجته
        
    • زوجه
        
    • من زوجة
        
    • الزوجةَ
        
    • وزوجة
        
    • على زوجها
        
    • عن زوجة
        
    El antiguo juego de cargar a la esposa ha existido por siglos. Open Subtitles هذه اللعبة القديمة في حمل الزوجة كانت مهمة لمدة قرون
    Esas disposiciones se han adoptado con el fin de proteger a la esposa que depende financieramente de su marido por haber ejercido una actividad no remunerada en el hogar conyugal. UN واتخذت هذه الترتيبات حرصا على حماية الزوجة التي يعيلها زوجها ماليا، وذلك ﻷنها كانت تؤدي عملا بدون أجر في بيت الزوجية.
    Deseamos hacer llegar hoy nuestras condolencias a la esposa del Presidente Arafat y su joven hija, para quienes su muerte constituye una tragedia personal. UN واليوم نقدم تعازينا إلى زوجة الرئيس عرفات وابنته الصغيرة، فوفاته تمثل مأساة شخصية لهما.
    Las prestaciones asistenciales pagadas a la esposa son en principio reembolsables si cambia para mejor la fortuna de la mujer. UN والإعانات المقدمة للزوجة على سبيل المساعدة ترد ثانية من حيث المبدأ إذا عادت إلى حالة مالية أفضل.
    Transmitimos nuestras sinceras condolencias a la esposa y la hija del difundo Presidente y al pueblo palestino, en su momento de dolor. UN ونبعث بصادق تعازينا بهذه المناسبة لزوجة الرئيس الفقيد وابنته وإلى الشعب الفلسطيني في مصابهم.
    Ahora voy a encontrar a la persona que disparó a la esposa de Edward y después voy a por un sandwich. Open Subtitles والآن عليّ الذهاب لإيجاد الشخص الذي أطلق النار على زوجة إيدوارد. وثم
    Es mágico, y cuando le pide que abandone a la esposa no lo hace. Open Subtitles إنه امر ساحريذ, وبعدها يتحدّثون عن تركه لزوجته وبعدها لا يفعل ذلك
    La carta se refería a la esposa de un abogado de derechos humanos desaparecido en 2004. UN تتعلق الرسالة بزوجة أحد المحاميين المدافعين عن حقوق الإنسان اختفى عام 2004.
    En Bangladesh, el monto del bien dotal se paga a la esposa antes del divorcio o tras la muerte de su marido. UN وفي بنغلاديش يتعين دفع مبلغ مؤخر الصداق الى الزوجة قبل الطلاق أو عند وفاة زوجها.
    Sin embargo, hay algunos precedentes judiciales en los que se ha otorgado a la esposa el derecho a recibir sustento hasta que contraiga segundas nupcias. UN ومع ذلك فهناك بعض السوابق القضائية التي تمنح الزوجة الحق في النفقة الى أن تتزوج من جديد.
    En otra decisión análoga se reconoció a la esposa la igualdad de derechos en cuanto al divorcio. UN وقضى حكم مماثل آخر بأن تمنح الزوجة حقا متساويا في الطلاق.
    Es preciso destacar que es neutral y con ello se pretende, pues, prevenir la violencia con respecto a los dos cónyuges y a los hijos, y no sólo con respecto a la esposa. UN ويتعين أن يوضح بأن هذا القانون محايد ويهدف إلى وقاية كل من الزوجين واﻷطفال من العنف وليس الزوجة وحدها.
    Sin embargo, la violencia contra la mujer y los malos tratos a la esposa y a los hijos en las zonas rurales sigue siendo motivo de especial preocupación. UN غير أن العنف ضد المرأة وسوء معاملة الزوجة واﻷبناء في المناطق الريفية مازال يسبب قلقا اجتماعيا شديدا.
    En el transcurso del mismo incidente, el Sr. B. G. insultó y golpeó presuntamente a la esposa del autor. UN وفي أثناء الحادث نفسه، يُزعم أن ب. غ. توجه إلى زوجة صاحب البلاغ بالشتم والضرب.
    Estoy pensando que mientras estamos aquí podría echar una mirada a la esposa de Crump. Open Subtitles أعتقد بينما نحن هنا أنا قد آخذ أنظر إلى زوجة السّيد كرومب.
    Los bienes de un valor mínimo, como el ganado menor y los implementos agrícolas, son legados a la esposa y a las hijas. UN أما الممتلكات الضئيلة القيمة مثل الحيوانات الزراعية القليلة وأدوات الزراعة فإنه يمكن تركها للزوجة والبنات.
    Las pensiones a los herederos benefician a la esposa o a los hijos si el difunto estaba jubilado o reunía las condiciones para recibir una pensión de vejez. UN تمنح معاشات الورثاء للزوجة أو لﻷولاد المعنيين، إذا كان المتوفى متقاعدا أو في حالة إنهاء شروط الحصول على تقاعد الشيخوخة.
    Aparentemente los funcionarios de la gendarmería habrían pagado a la esposa del fallecido para tratar de resolver el caso fuera de los tribunales. UN ويُدّعى أن مسؤولين في الدرك دفعوا لزوجة المتوفى مبلغاً من المال بغية تسوية القضية خارج المحكمة.
    cuando el gerente estaba entregando el efectivo... y el le disparó a la esposa del gerente... y tiró su cuerpo en la reserva forestal. Open Subtitles عندما كان المدير يسلم المال لذا قام بإطلاق النار على زوجة المدير وألقى بجثتها في الغابة
    Dispone que el marido debe pagar a la esposa una cantidad fija, teniendo en cuenta los medios económicos de ambos y lo que el tribunal considere razonable. UN ويُلزم القانون الزوج بأن يدفع لزوجته مبلغا مقطوعا تراه المحكمة معقولا ومتناسبا مع القدرة المالية لكلا الطرفين.
    En ellas se reiteraban los hechos relativos a las lesiones corporales leves infligidas por el Sr. B. G. a la esposa del autor, y las consiguientes actuaciones penales. UN وكررت الوقائع المتعلقة بإلحاق السيد ب.غ. إصابات جسدية خفيفة بزوجة صاحب البلاغ وما عقب ذلك من إجراءات جنائية.
    Capitán, la llamada a la esposa se originó a las 14h17 desde el hotel Barkley. Open Subtitles ، سيدي. النداء الذي جاء إلى زوجته نشأ في الساعة 2: 17
    Este derecho no podrá hacerse valer coactivamente; pero el marido puede negarse a alimentar a la esposa que se niegue sin justa causa a vivir con él. UN ولا يجوز الدفع بهذا الحق لكليهما ولكن يجوز للزوج أن يمتنع عن الإنفاق على زوجته إذا رفضت دون موجب الانتقال للعيش معه.
    Secuestraron a la esposa de Jackson y a uno de nuestros chicos. Open Subtitles زوجه جاكسون واحد اولادنا خطفوا.
    El autor escribió entonces a la esposa del médico, como albacea testamentario, a los tres hospitales donde el doctor había tratado al autor, pero tampoco recibió respuesta. UN أرسل صاحب البلاغ حينئذ خطابا إلى كل من زوجة الطبيب، بصفتها القائمة على إدارة التركة، وإلى المستشفيات الثلاثة حيث كان الطبيب يعالجه، ولم يتلق أي جواب.
    Déjemos que los minutos muestren a la esposa yendo a por ello. Open Subtitles أنا لَرُبَّما عِنْدي a وقت صَغير لمُنَاقَشَة بَعْض العملِ الجديدِ. Hmm. دعْ الدقائقَ تُشوّفُ إنّ الزوجةَ فوق له.
    Por esta razón, el ACVDP se habría dirigido al presidente del GJCC y a la esposa del autor. UN وعلى هذا الأساس، سألت المنظمة رئيس الجمعية وزوجة صاحب البلاغ.
    Los musulmanes y las diversas confesiones cristianas están de acuerdo en que el marido debe mantener a la esposa, aunque sea rica y no le falte nada. UN ونفقة الزوجة عند المسلمين والطوائف المسيحية واجبة على زوجها حتى ولو كانت غنية وغير محتاجة.
    Parece que aún buscan a la esposa de Hudson. Ah, sí. Open Subtitles يبدو انهم ما زالوا يبحثون عن زوجة هدسون آه ، نعم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد