El antiguo juego de cargar a la esposa ha existido por siglos. | Open Subtitles | هذه اللعبة القديمة في حمل الزوجة كانت مهمة لمدة قرون |
Esas disposiciones se han adoptado con el fin de proteger a la esposa que depende financieramente de su marido por haber ejercido una actividad no remunerada en el hogar conyugal. | UN | واتخذت هذه الترتيبات حرصا على حماية الزوجة التي يعيلها زوجها ماليا، وذلك ﻷنها كانت تؤدي عملا بدون أجر في بيت الزوجية. |
Deseamos hacer llegar hoy nuestras condolencias a la esposa del Presidente Arafat y su joven hija, para quienes su muerte constituye una tragedia personal. | UN | واليوم نقدم تعازينا إلى زوجة الرئيس عرفات وابنته الصغيرة، فوفاته تمثل مأساة شخصية لهما. |
Las prestaciones asistenciales pagadas a la esposa son en principio reembolsables si cambia para mejor la fortuna de la mujer. | UN | والإعانات المقدمة للزوجة على سبيل المساعدة ترد ثانية من حيث المبدأ إذا عادت إلى حالة مالية أفضل. |
Transmitimos nuestras sinceras condolencias a la esposa y la hija del difundo Presidente y al pueblo palestino, en su momento de dolor. | UN | ونبعث بصادق تعازينا بهذه المناسبة لزوجة الرئيس الفقيد وابنته وإلى الشعب الفلسطيني في مصابهم. |
Ahora voy a encontrar a la persona que disparó a la esposa de Edward y después voy a por un sandwich. | Open Subtitles | والآن عليّ الذهاب لإيجاد الشخص الذي أطلق النار على زوجة إيدوارد. وثم |
Es mágico, y cuando le pide que abandone a la esposa no lo hace. | Open Subtitles | إنه امر ساحريذ, وبعدها يتحدّثون عن تركه لزوجته وبعدها لا يفعل ذلك |
La carta se refería a la esposa de un abogado de derechos humanos desaparecido en 2004. | UN | تتعلق الرسالة بزوجة أحد المحاميين المدافعين عن حقوق الإنسان اختفى عام 2004. |
En Bangladesh, el monto del bien dotal se paga a la esposa antes del divorcio o tras la muerte de su marido. | UN | وفي بنغلاديش يتعين دفع مبلغ مؤخر الصداق الى الزوجة قبل الطلاق أو عند وفاة زوجها. |
Sin embargo, hay algunos precedentes judiciales en los que se ha otorgado a la esposa el derecho a recibir sustento hasta que contraiga segundas nupcias. | UN | ومع ذلك فهناك بعض السوابق القضائية التي تمنح الزوجة الحق في النفقة الى أن تتزوج من جديد. |
En otra decisión análoga se reconoció a la esposa la igualdad de derechos en cuanto al divorcio. | UN | وقضى حكم مماثل آخر بأن تمنح الزوجة حقا متساويا في الطلاق. |
Es preciso destacar que es neutral y con ello se pretende, pues, prevenir la violencia con respecto a los dos cónyuges y a los hijos, y no sólo con respecto a la esposa. | UN | ويتعين أن يوضح بأن هذا القانون محايد ويهدف إلى وقاية كل من الزوجين واﻷطفال من العنف وليس الزوجة وحدها. |
Sin embargo, la violencia contra la mujer y los malos tratos a la esposa y a los hijos en las zonas rurales sigue siendo motivo de especial preocupación. | UN | غير أن العنف ضد المرأة وسوء معاملة الزوجة واﻷبناء في المناطق الريفية مازال يسبب قلقا اجتماعيا شديدا. |
En el transcurso del mismo incidente, el Sr. B. G. insultó y golpeó presuntamente a la esposa del autor. | UN | وفي أثناء الحادث نفسه، يُزعم أن ب. غ. توجه إلى زوجة صاحب البلاغ بالشتم والضرب. |
Estoy pensando que mientras estamos aquí podría echar una mirada a la esposa de Crump. | Open Subtitles | أعتقد بينما نحن هنا أنا قد آخذ أنظر إلى زوجة السّيد كرومب. |
Los bienes de un valor mínimo, como el ganado menor y los implementos agrícolas, son legados a la esposa y a las hijas. | UN | أما الممتلكات الضئيلة القيمة مثل الحيوانات الزراعية القليلة وأدوات الزراعة فإنه يمكن تركها للزوجة والبنات. |
Las pensiones a los herederos benefician a la esposa o a los hijos si el difunto estaba jubilado o reunía las condiciones para recibir una pensión de vejez. | UN | تمنح معاشات الورثاء للزوجة أو لﻷولاد المعنيين، إذا كان المتوفى متقاعدا أو في حالة إنهاء شروط الحصول على تقاعد الشيخوخة. |
Aparentemente los funcionarios de la gendarmería habrían pagado a la esposa del fallecido para tratar de resolver el caso fuera de los tribunales. | UN | ويُدّعى أن مسؤولين في الدرك دفعوا لزوجة المتوفى مبلغاً من المال بغية تسوية القضية خارج المحكمة. |
cuando el gerente estaba entregando el efectivo... y el le disparó a la esposa del gerente... y tiró su cuerpo en la reserva forestal. | Open Subtitles | عندما كان المدير يسلم المال لذا قام بإطلاق النار على زوجة المدير وألقى بجثتها في الغابة |
Dispone que el marido debe pagar a la esposa una cantidad fija, teniendo en cuenta los medios económicos de ambos y lo que el tribunal considere razonable. | UN | ويُلزم القانون الزوج بأن يدفع لزوجته مبلغا مقطوعا تراه المحكمة معقولا ومتناسبا مع القدرة المالية لكلا الطرفين. |
En ellas se reiteraban los hechos relativos a las lesiones corporales leves infligidas por el Sr. B. G. a la esposa del autor, y las consiguientes actuaciones penales. | UN | وكررت الوقائع المتعلقة بإلحاق السيد ب.غ. إصابات جسدية خفيفة بزوجة صاحب البلاغ وما عقب ذلك من إجراءات جنائية. |
Capitán, la llamada a la esposa se originó a las 14h17 desde el hotel Barkley. | Open Subtitles | ، سيدي. النداء الذي جاء إلى زوجته نشأ في الساعة 2: 17 |
Este derecho no podrá hacerse valer coactivamente; pero el marido puede negarse a alimentar a la esposa que se niegue sin justa causa a vivir con él. | UN | ولا يجوز الدفع بهذا الحق لكليهما ولكن يجوز للزوج أن يمتنع عن الإنفاق على زوجته إذا رفضت دون موجب الانتقال للعيش معه. |
Secuestraron a la esposa de Jackson y a uno de nuestros chicos. | Open Subtitles | زوجه جاكسون واحد اولادنا خطفوا. |
El autor escribió entonces a la esposa del médico, como albacea testamentario, a los tres hospitales donde el doctor había tratado al autor, pero tampoco recibió respuesta. | UN | أرسل صاحب البلاغ حينئذ خطابا إلى كل من زوجة الطبيب، بصفتها القائمة على إدارة التركة، وإلى المستشفيات الثلاثة حيث كان الطبيب يعالجه، ولم يتلق أي جواب. |
Déjemos que los minutos muestren a la esposa yendo a por ello. | Open Subtitles | أنا لَرُبَّما عِنْدي a وقت صَغير لمُنَاقَشَة بَعْض العملِ الجديدِ. Hmm. دعْ الدقائقَ تُشوّفُ إنّ الزوجةَ فوق له. |
Por esta razón, el ACVDP se habría dirigido al presidente del GJCC y a la esposa del autor. | UN | وعلى هذا الأساس، سألت المنظمة رئيس الجمعية وزوجة صاحب البلاغ. |
Los musulmanes y las diversas confesiones cristianas están de acuerdo en que el marido debe mantener a la esposa, aunque sea rica y no le falte nada. | UN | ونفقة الزوجة عند المسلمين والطوائف المسيحية واجبة على زوجها حتى ولو كانت غنية وغير محتاجة. |
Parece que aún buscan a la esposa de Hudson. Ah, sí. | Open Subtitles | يبدو انهم ما زالوا يبحثون عن زوجة هدسون آه ، نعم |