ويكيبيديا

    "a la información y a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى المعلومات وإلى
        
    • على المعلومات وعلى
        
    • على المعلومات وفي
        
    • على المعلومات والوصول إلى
        
    • الى المعلومات والى
        
    • على المعلومات والحق
        
    • على المعلومات وتمتعهم
        
    En ese sentido, considera importante apoyar acciones y medidas para que las mujeres tengan acceso a la información y a todos los métodos anticonceptivos, para que se reduzca la incidencia de abortos en México. UN وفي هذا الصدد، يرى أن من المهم جدا دعم الإجراءات والتدابير التي تمنح المرأة حق الوصول إلى المعلومات وإلى مجموعة وسائل الحمل بالكامل، بغية تقليل حدوث الإجهاض في المكسيك.
    Como se señala a continuación, entre esos obstáculos se contaban la falta de conciencia de las cuestiones de la sostenibilidad, el acceso limitado a la información y a la adopción de decisiones, la corrupción política, las desigualdades de género y el consumismo. UN وكما هو وارد أدناه، تتضمن هذه العقبات نقص الوعي بشأن قضايا الاستدامة، ومحدودية الوصول إلى المعلومات وإلى عملية صنع القرار، والفساد السياسي، وعدم المساواة بين الجنسين، والاستهلاكية.
    - " El derecho a la información y a los servicios de salud genésica forma parte integrante del derecho constitucional a la salud. UN - " الحق في الحصول على المعلومات وعلى خدمات الصحة التناسلية المتضمنة في الحق الدستوري في الصحة.
    Consideramos que ello constituiría un gran avance para asegurar que cuantos estén interesados en el programa CMAD tienen el mismo acceso a la información y a los recursos de este programa. UN ونعتقد أن هذه الاستراتيجية ستساعد كثيراً في تأمين نفس السبل لكل من اهتم ببرنامج التجارة والبيئة والتنمية للحصول على المعلومات وعلى الموارد التي يتيحها البرنامج.
    i) La legislación nacional y regional debería reflejar los derechos de las personas a la información y a la participación. UN `1` يجب أن تبرز التشريعات الوطنية والإقليمية حق الشعوب في الحصول على المعلومات وفي المشاركة في الحياة العامة.
    Todo ciudadano tiene derecho a la información y a la comunicación. UN ولكل مواطن الحق في الاطِّلاع على المعلومات وفي الاتصال.
    Muchos países en desarrollo, especialmente los más pobres, necesitan el apoyo de la comunidad internacional para mejorar su capacidad y su acceso a la Internet como medio para mejorar su acceso a la información y a los canales de distribución. UN ويحتاج العديد من البلدان النامية، لا سيما أفقرها، إلى الدعم من المجتمع الدولي لزيادة المهارات وتعزيز النفاذ إلى الإنترنت بوصفه وسيلة لتوسيع نطاق الحصول على المعلومات والوصول إلى قنوات التوزيع.
    Se debe garantizar su acceso a la información y a los documentos de las Naciones Unidas, con sujeción a las limitaciones del presupuesto de la Organización. UN وينبغي أن نكفل لها إمكانية الوصول إلى المعلومات وإلى وثائــق اﻷمم المتحدة ومن الطبيعي أن يكون ذلك في الحدود التي تسمح بها ميزانية المنظمة.
    Dicho esto, incluso cuando existen acuerdos de salvaguardias generales y protocolos adicionales, es preciso señalar que el acceso de los inspectores del OIEA a la información y a los emplazamientos no es ilimitado. UN بيد أنه، حتى عند وجود اتفاقات للضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية، فإن إمكانية وصول مفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى المعلومات وإلى المواقع لها حدود.
    La difusión de los derechos humanos constituye uno de los objetivos estratégicos de la enseñanza y Jordania ha puesto en marcha un programa de reforma de ésta a lo largo de cinco años, programa que abarca cuatro iniciativas centradas en la educación permanente, la facultad de adaptación a la economía, el acceso a la información y a las tecnologías de la información y la calidad de la enseñanza. UN ويشكل نشر حقوق الإنسان أحد الأهداف الاستراتيجية في ميدان التعليم، وقام الأردن بتوجيه برنامج لإصلاح التعليم على خمس سنوات يشمل أربع مبادرات تدور حول التعليم المستمر، وخاصية التكيّف مع الاقتصاد، وإمكانية الوصول إلى المعلومات وإلى تكنولوجيات المعلومات، ونوعية التعليم.
    Este plan preconiza la creación de un entorno propicio para un enfoque multisectorial, especialmente en lo relativo a la mejora del acceso a la información y a los medios de prevención primarios, las garantías de calidad de los servicios, un sistema de seguimiento y evaluación y, por último, el desarrollo de la cooperación internacional en la lucha contra el SIDA. UN وتنص الخطة على تهيئة مناخ مواتٍ للأخذ بنهج متعدد القطاعات، ولا سيما فيما يتعلق بتحسين سبل الوصول إلى المعلومات وإلى وسائل الوقاية الرئيسية؛ وكفالة نوعية الخدمات؛ وتطبيق نظام للمتابعة والتقييم؛ وتنمية التعاون الدولي في مجال مكافحة الإيدز.
    (Esta sección del informe podría tratar de las medidas relativas a los sistemas para elaborar, compartir y facilitar el acceso a la información y a los programas de aumento de la concienciación en todos los aspectos de la gestión racional de los productos químicos.) UN (ويمكن لهذا القسم من التقرير أن يتناول التدابير المتعلقة بتطوير، واقتسام وزيادة النفاذ إلى المعلومات وإلى زيادة الوعي، والبرامج الخاصة بذلك والمتعلقة بجميع جوانب الإدارة السليمة للمواد الكيميائية.)
    59. La Ley social incluye entre los derechos especiales el derecho a un entorno sin obstáculos y el derecho de accesibilidad a la información y a los datos más significativos en que pueda estar interesada una persona con discapacidad. UN 59- وينصّ القانون الاجتماعي على حق الشخص ذي الإعاقة في الوصول إلى بيئة خالية من العقبات والمعوّقات، وحقّه في النفاذ إلى المعلومات وإلى أبرز المعطيات التي قد تهمّ الشخص ذا الإعاقة من بين الحقوق الخاصة الأخرى.
    El desarrollo humano depende del acceso gratuito, equitativo y libre de los pueblos de los países en desarrollo a la información y a las tecnologías de la información y las comunicaciones. UN وتتوقف التنمية البشرية على حصول شعوب البلدان النامية، بشكل مجاني ومنصف وحر، على المعلومات وعلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    El tipo adecuado de apoyo oficial, por ejemplo la supresión de las limitaciones reglamentarias u otras restricciones impuestas a las empresas, la aceleración de los procedimientos administrativos o la facilitación del acceso a la información y a la financiación institucionalizada podía ser muchas veces un factor crítico del éxito en el fomento de empresas, particularmente PYMES. UN على أن الشكل المناسب لدعم الدولة، بالقيام مثلاً بإزالة القيود التنظيمية أو غيرها من القيود المفروضة على التجارة، وبتسريع الاجراءات اﻹدارية أو تيسير الحصول على المعلومات وعلى الدعم المالي المؤسسي، كثيراً ما يؤثر تأثيراً حاسماً في التنمية الناجحة للمشاريع ولا سيما الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    138. En cuanto al papel de los medios de comunicación, algunas delegaciones subrayaron que el acceso a la información y a la comunicación y el respeto de la libertad fundamental de expresión eran esenciales para la potenciación de la persona. UN 138- وفيما يتعلق بدور وسائط الإعلام، أكد بعض الوفود أن الحصول على المعلومات وعلى الاتصالات واحترام حرية التعبير الأساسية تعد مسائل هامة تمكين للأفراد.
    4. El derecho a la información y a la participación UN 4- الحق في الحصول على المعلومات وفي المشاركة
    5. El derecho a la información y a la participación UN 5- الحق في الحصول على المعلومات وفي المشاركة
    126. La CRBV presenta como novedoso, la inclusión del tema de la seguridad ciudadana, el derecho a la información y a la libertad de expresión. UN 126- وأدرج دستور جمهورية فنزويلا أيضاً موضوعاً مستجداً هو سلامة المواطن، وحقه في الحصول على المعلومات وفي التعبير.
    Se consideró esencial adoptar un enfoque multisectorial que abarcara los componentes críticos de la educación, la asistencia para la creación de asociaciones y redes, y el acceso a la información y a las instituciones para establecer un programa de creación de capacidad bien concebido. UN واعتبر الأخذ بنهج شامل لعدة قطاعات، بما في ذلك العناصر البالغة الأهمية المتمثلة في التعليم، والمساعدة على إنشاء الرابطات والشبكات، وإتاحة الحصول على المعلومات والوصول إلى المؤسسات، أمورا أساسية لأي برنامج جيد التصميم لبناء القدرات.
    También pueden encontrarse en situación desventajosa y marginadas por falta de conocimientos generales y por el no reconocimiento de sus derechos humanos, así como por los obstáculos que encuentran para tener acceso a la información y a los mecanismos de recurso en caso de que se violen sus derechos. UN وقد يتعرضن أيضا للحرمان والتهميش بسبب عدم إدراكهن عموما لما لهن من حقوق اﻹنسان ولعدم الاعتراف لهن بها، فضلا عن العوائق التي تعترضهن في الوصول الى المعلومات والى آليات الانتصاف في حالات تعرض حقوقهن للانتهاك.
    El derecho a la salud abarca el derecho a la información y a la prevención. UN والحق في الحصول على الرعاية الصحية يعني الحق في الحصول على المعلومات والحق في الوقاية.
    :: El acceso de los niños a la información y a la libertad de expresión y de asociación; UN :: حصول الأطفال على المعلومات وتمتعهم بحرية التعبير والتجمع؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد