ويكيبيديا

    "a la inversión extranjera" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للاستثمار الأجنبي
        
    • اﻻستثمار اﻷجنبي
        
    • على الاستثمار الأجنبي
        
    • أمام الاستثمار الأجنبي
        
    • بالاستثمار الأجنبي
        
    • للاستثمارات الأجنبية
        
    • من الاستثمارات الأجنبية
        
    • على الاستثمارات الأجنبية
        
    • اﻻستثمار الخارجي
        
    • والاستثمار الأجنبي
        
    Para ser competitivos, los países se ven obligados a reducir los impuestos y a crear unas condiciones favorables a la inversión extranjera. UN ولكي تصبح البلدان تنافسية، تضطر إلى خفض ضرائبها وتهيئة ظروف مؤاتية للاستثمار الأجنبي.
    Se abre al mundo, a la inversión extranjera. UN بلد يفتح أبوابه للعالم، للاستثمار الأجنبي.
    La apertura a la inversión extranjera también apoyó las transformaciones estructurales de la economía. UN وإن الانفتاح على الاستثمار الأجنبي قد دعم أيضا التغييرات الهيكلية في الاقتصاد.
    La economía está abierta a la inversión extranjera directa. UN ولقد فُتح اقتصاد البلد أمام الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Tres países abrieron algunos sectores de sus economías a la inversión extranjera directa. UN وقد فتحت ثلاث بلدان بعض قطاعات اقتصاداتها للاستثمار الأجنبي المباشر.
    Una minoría de TBI ofrece relativamente poca protección a la inversión extranjera. UN وتقدم أقلية من معاهدات الاستثمار الثنائية حماية قليلة نسبياً للاستثمار الأجنبي.
    La aceleración del proceso de privatizaciones y el fortalecimiento de los mercados de capital en Egipto estaban dando un importante impulso a la inversión extranjera directa en la economía. UN وأضاف أن التعجيل بعملية الخصخصة وتعزيز أسواق رؤوس الأموال في مصر يعطيان دفعة هامة للاستثمار الأجنبي المباشر في الاقتصاد.
    Las grandes reestructuraciones financieras y de empresas y la liberalización de las reglamentaciones que se aplican a la inversión extranjera en la República de Corea y en Tailandia brindaron nuevas oportunidades para la realización de fusiones y adquisiciones internacionales. UN وفي تايلند وجمهورية كوريا، فتحت الخطوات الكبرى المتخذة لإعادة الهيكلة المالية وإعادة هيكلة الشركات وتيسير القواعد المنظمة للاستثمار الأجنبي الباب لفرص جديدة لعمليات الاندماج والاقتناء عبر الحدود.
    Con respecto a los incentivos, era fundamental planificarlos cuidadosamente: las garantías oficiales a la inversión extranjera debían ser la excepción y no la regla. UN وفيما يتعلق بحوافز الاستثمار، فإن التصميم الدقيق أمر حاسم، إذ ينبغي أن تكون الضمانات الرسمية للاستثمار الأجنبي هي الاستثناء لا القاعدة.
    Esas reformas incluyen la apertura a la participación del sector financiero, el aliento dinámico a la inversión extranjera mediante adecuadas medidas de incentivación, y la racionalización de la política tributaria. UN وتشمل هذه الإصلاحات فتح مشاركة القطاع المالي وتشجيعا نشط المنحى للاستثمار الأجنبي من خلال صفقات حوافز مواتية وترشيد للسياسة الضريبية.
    Ese sistema alentó el crecimiento del sector privado ya existente y se abrió a la inversión extranjera. UN وكان هذا النظام داعماً للقطاع الخاص الموجود فعلاً ومنفتحاً على الاستثمار الأجنبي.
    Entre los sectores más afectados por las restricciones que impone el bloqueo a la inversión extranjera se encuentran el petróleo, el turismo y la biotecnología. UN ومن بين القطاعات الأكثر تضررا من القيود التي يفرضها الحظر على الاستثمار الأجنبي: النفط والسياحة والتكنولوجيا الأحيائية.
    Por último, también hay interacción con respecto a las restricciones a la inversión extranjera. UN وأخيراً، يحدث التفاعل أيضاً فيما يتعلق بالقيود المفروضة على الاستثمار الأجنبي.
    ... abrió sus puertas a la inversión extranjera en los servicios de distribución. UN فتحت الأبواب أمام الاستثمار الأجنبي في مجال خدمات التوزيع.
    Esas esferas incluyen cuestiones que tienen consecuencias económicas, tales como las relativas a la inversión extranjera. UN وتشمل هذه الميادين مسائل ذات مضامين اقتصادية مثل المسائل المتعلقة بالاستثمار الأجنبي.
    Varios países de Asia oriental y meridional y de América Latina han experimentado un rápido crecimiento tras abrir sus economía a la inversión extranjera y permitir que las cooperaciones transnacionales los incorporen en las cadenas de producción internacional. UN ولقد نما بسرعة عدد من البلدان في شرق وجنوب آسيا وفي أمريكا اللاتينية وذلك بفتح اقتصاداتها للاستثمارات الأجنبية والسماح للشركات عبر الوطنية بأن تدرج هذه البلدان في السلسلة الدولية لإنتاجها.
    La asistencia oficial para el desarrollo debería orientarse especialmente hacia los países menos adelantados que tienen poco acceso a la inversión extranjera directa. UN وينبغي أن تستهدف المساعدة الإنمائية الرسمية على وجه الخصوص أقل البلدان نموا التي لا تستطيع الإفادة بصورة تامة من الاستثمارات الأجنبية المباشرة.
    De los resultados se desprende que, en general, los sectores de servicios de infraestructura están abiertos a la inversión extranjera. UN وتبيِّن النتائج أن قطاعات خدمات البنى التحتية منفتحة عموماً على الاستثمارات الأجنبية الوافدة.
    Se hizo referencia al comercio y a la inversión extranjera directa como elementos fundamentales de la cooperación Sur-Sur. UN ووردت إشارة إلى التجارة والاستثمار الأجنبي المباشر باعتبارهما عنصرين أساسيين من عناصر التعاون بين بلدان الجنوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد