Esta última se presentará en 1995 a la Junta Ejecutiva para su examen y aprobación. | UN | وستعرض هذه التقديرات اﻷخيرة على المجلس التنفيذي لمناقشتها والموافقة عليها في عام ١٩٩٥. |
Los programas con cargo a recursos ordinarios propuestos a la Junta Ejecutiva en 2001 ascienden a una cifra preliminar de 667 millones de dólares. | UN | وتصل قيمة البرامج الممولة من الموارد العامة المقترحة على المجلس التنفيذي في عام 2001 رقما أوليا يبلغ 667 مليون دولار. |
El PNUD aseguró a la Junta que se había terminado la evaluación de casi un 80% de los proyectos. | UN | وأكد البرنامج للمجلس أن مستوى التغطية يقارب ٨٠ في المائة من المشاريع التي تنطبق عليها الشروط. |
Ese tema también ofrece a la Junta la oportunidad de examinar asuntos que no se incluyen en el programa provisional. | UN | كذلك فإن هذا البند يتيح للمجلس فرصة للنظر في المسائل التي لم تدرج في جدول اﻷعمال المؤقت. |
Pidió a la Junta que comunicara al Instituto si deseaba que el Instituto participara en otras actividades aparte de las ya indicadas. | UN | وطلبت الى المجلس اﻹفادة بما إذا كان يرغب في اشتراك المعهد في أنشطة أخرى غير تلك التي ورد بيانها. |
Pidió autorización a la Junta para disponer lo relacionado con la posible contribución del INSTRAW a dicha publicación. | UN | وطلبت من المجلس اﻹذن برصد اعتمادات للمساهمات التي يمكن أن يقدمها المعهد في هذا المنشور. |
Al mismo tiempo, expresé mis opiniones a la Junta acerca de algunas ideas que el Presidente me había sugerido anteriormente en una carta. | UN | وفي الوقت ذاته، عرضت آرائي على المجلس بشأن بعض اﻷفكار التي اقترحها عليّ الرئيس في رسالة سابقة. |
La decisión del Consejo se comunicaría luego a la Junta Ejecutiva, que deliberaría sobre su aplicación. | UN | وسيعرض قرار المجلس هذا على المجلس التنفيذي، الذي سيتولى مناقشة تطبيقه. |
Manifestó a la Junta que, en la labor del Instituto, durante el período de sesiones sería importante exponer en detalle un esquema conceptual que pudiera contribuir a la Plataforma de Acción. | UN | واشارت على المجلس أنه سيكون من المهم، في عمل المعهد خلال الدورة الحالية، أن يوضع إطار يمكن أن يسهم في خطة العمل. |
Se presentará eventualmente a la Junta un informe sobre las consecuencias financieras que ello implique. | UN | وسيعرض على المجلس بيان يتصل باﻵثار المالية إن وجدت. |
Ese tema también ofrece a la Junta la oportunidad de examinar asuntos que no se incluyen en el programa provisional. | UN | كذلك فإن هذا البند يتيح للمجلس فرصة للنظر في المسائل التي لم تدرج في جدول اﻷعمال المؤقت. |
El PNUD aseguró a la Junta que la División establecería un plan de mediano plazo. | UN | وقد أكد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمجلس أن الشعبة ستضع خطة متوسطة اﻷجل. |
El Secretario aseguró a la Junta que el Administrador hacía todo lo posible por asistir a las sesiones. | UN | وأكد اﻷمين للمجلس أن مدير البرنامج يبذل أقصـــى ما فـــي وسعه لحضـــور جلسات المجلس التنفيذي. |
La Directora Ejecutiva aseguró a la Junta que, como en años anteriores, se administrarían los gastos en función del nivel real de recursos movilizados. | UN | وأكدت للمجلس أن النفقات ستدار، على غرار ما حدث في الماضي، بشكل يتمشى مع المستوى الفعلي للموارد التي تم حشدها. |
En 1996 se presentará a la Junta Ejecutiva un nuevo programa para Cabo Verde. | UN | ويجري تقديم برنامج جديد للرأس اﻷخضر الى المجلس التنفيــذي فــي عــام ١٩٩٦. |
Si se aprobaba la propuesta se presentaría a la Junta Ejecutiva en su período de sesiones de 1994. | UN | فإن أُقر الاقتراح، فسوف تقدم الدراسة الى المجلس التنفيذي في دورته لسنة ١٩٩٤. |
La Administración informará detalladamente a la Junta sobre esta cuestión una vez que se conozcan los resultados de la investigación. | UN | وستقدم اﻹدارة الى المجلس تقريرا تفصيليا بشأن هذه المسألة حالما تتوافر نتائج التحقيق. |
Se solicita a la Junta Ejecutiva que apruebe la creación de 37 puestos adicionales, de los cuales cuatro se asignarán a Abidján. | UN | ومطلوب من المجلس التنفيذي أن يوافق على إنشاء الوظائف اﻟ ٣٧ وظيفة اﻹضافية، التي ستكون ٤ منها في أبيدجان. |
Se pide a la Junta Ejecutiva que apruebe la creación de 43 puestos adicionales en el nivel de P-5 o inferior. | UN | ومطلوب من المجلس التنفيذي أن يوافق على إنشاء ٤٣ وظيفة إضافية على مستوى الفئة الفنية الخامسة وما دونها. |
El expediente fue remitido a la Junta de Quejas contra la Policía Independiente, el órgano que hizo las averiguaciones. | UN | وأحيل الملف إلى الهيئة المستقلة المعنية بشكاوى الشرطة التي قامت بإجراء التحقيق. |
A este respecto el PNUD desea dar las gracias a la Junta por los esfuerzos que ha desplegado para ayudarlo. | UN | وفي هذا الصدد، فإنه يود أن يتقدم بالشكر إلى مجلس مراجعي الحسابات على الجهود التي بذلها لمساعدته. |
La defensa de la persona detenida debe someterse a la Junta en un período de tres semanas a contar desde la fecha de la detención. | UN | ويلزم أن تمثل الجهة المدافعة عن الشخص أمام المجلس في غضون فترة ثلاثة أسابيع من تاريخ الاعتقال. |
El informe sobre la evaluación de mediano plazo de dicha iniciativa se presentará a la Junta Ejecutiva en 1995. | UN | وسوف يقدم تقرير تقييم منتصف المدة لمبادرة بناء القدرات الافريقية إلى المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٥. |
Los gobiernos deberían informar a la Junta de los nombres de las autoridades competentes, tanto administrativas como encargadas de hacer cumplir la ley, que tienen el cometido de informar a la Junta en virtud de lo dispuesto en el artículo 12. | UN | وينبغي للحكومات أن تحدد السلطات اﻹدارية وسلطات اﻹنفاذ المختصة المسؤولة عن تقديم تقارير الى الهيئة بموجب المادة ١٢ وأن تبلغ الهيئة بذلك. |
Felicitando a la Junta de Auditores por realizar sus exámenes de manera exhaustiva y eficiente, | UN | وإذ تثني على مجلس مراجعي الحسابات ﻹنجازه عمليات الاستعراض على نحو شامل وكفء، |
Mostraría los que de hecho se enviaron a la Junta electoral. | Open Subtitles | يريك ما تم إرساله فعلاً إلى هيئة الانتخابات. |
Informe anual de 2010 de la Oficina de Auditoría Interna a la Junta Ejecutiva | UN | التقرير السنوي لمكتب المراجعة الداخلية للحسابات لعام 2010 المقدم إلى المجلس التنفيذي |
Se han propuesto libros de texto sobre derechos humanos a la Junta Asesora creada para elaborar un plan de estudios sobre derechos humanos para las universidades. | UN | واقتُرحت كتب تعليمية بشأن حقوق الإنسان على الهيئة الاستشارية المنشأة لوضع منهاج في حقوق الإنسان للدراسات الجامعية. |
Además, informó a la Junta de que la fusión propuesta no era un asunto concluido. | UN | وعلاوة على ذلك، أحاطت المجلس علما بأن اﻹدماج المقترح ليس مسألة وشيكة الحدوث. |
Preocupa a la Junta que si los detalles pueden cambiarse, la suma pueda aplicarse a una cuenta a la que no corresponda. | UN | ويشعر المجلس بالقلق لأنــه، إذا كان من الممكن إدخال تغييرات على التفاصيل، يمكن قيد المبلغ المحصل في حساب خطـأ. |