ويكيبيديا

    "a la libertad y la seguridad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الحرية والأمن
        
    • في الحرية والسلامة
        
    • في الحرية وفي الأمان
        
    • في الحرية والأمان
        
    • في الحرية والحق في الأمن
        
    • في حرية شخصها وأمنها
        
    • الفرد في الحرية وفي اﻷمان على
        
    • والحرية والأمان
        
    • في الحرية الشخصية والأمن
        
    • في الحرية وفي الأمن
        
    • بالحرية والأمن
        
    • والحرية والأمن
        
    De conformidad con el párrafo 1 del artículo 16 de la Constitución, todas las personas gozan del derecho a la libertad y la seguridad personales. UN لكل شخص، وفقاً للفقرة 1 من المادة 16 من الدستور، الحق في الحرية والأمن الشخصيين.
    No hay duda de que ese tipo de detención es una violación sumamente grave de la libertad de las personas con discapacidad, en particular de su derecho a la libertad y la seguridad. UN ومن الواضح أن مثل هذا الاحتجاز اللاإرادي هو تدخل خطير للغاية في حرية المعوقين، ولا سيما في حقهم في الحرية والأمن.
    El derecho a la libertad y la seguridad personal de todos los habitantes de la RAEHK, incluidas las personas con discapacidad, está protegido por la ley. UN وحماية الحق في الحرية والأمن الشخصي لجميع الأشخاص في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة، مكفولة بحكم القانون.
    La legislación nacional garantiza que todo ciudadano uzbeko ejerza el derecho a la libertad y la seguridad de la persona. UN ويكفل القانون الأوزبكي حق كل مواطن في الحرية والسلامة الشخصية.
    Las víctimas sufren también atentados contra sus derechos humanos más fundamentales, como el derecho a la libertad y la seguridad de la persona. UN ويعاني الضحايا أيضاً من انتهاك أبسط حقوق الإنسان الأساسية، بما في ذلك حق الإنسان في الحرية وفي الأمان على شخصه.
    ii) El derecho a la libertad y la seguridad de la persona, a igual acceso a la justicia, y el derecho a comparecer rápidamente ante un juez u otro funcionario autorizado por la ley para ejercer el poder judicial, en caso de detención, para evitar el arresto arbitrario; UN `2` ضمان حق الفرد في الحرية والأمان على شخصه، وفي اللجوء إلى العدالة على قدم المساواة، وفي أن يجري إحضاره سريعاً أمام قاضٍ أو موظف آخر مخول قانوناً ممارسة السلطة القضائية وذلك في حال اعتقاله تلافياً لإلقاء القبض عليه بصورة تعسفية؛
    Existe un nexo directo entre el pleno disfrute de los derechos humanos y la lucha contra el terrorismo, ya que éste menoscaba el derecho a la vida, el derecho a vivir sin temores y el derecho a la libertad y la seguridad. UN وهناك صلة مباشرة بين التمتع الكامل بحقوق الإنسان ومحاربة الإرهاب، من حيث أن الإرهاب يقوض الحق في الحياة، والحق في العيش من غير خوف، والحق في الحرية والأمن.
    56. El derecho a la libertad y la seguridad personales. Se garantiza mediante las fuerzas de policía, que dependen de los ministerios del interior del Estado, las Entidades y los cantones. UN 56- الحق في الحرية والأمن الشخصيين تكفله قوات الشرطة داخل الدولة والكيانين وتكفله وزارات الداخلية في الكانتونات.
    i) Garantizando el derecho a la libertad y la seguridad de la persona sin distingos y el acceso a información sobre sus derechos y la igualdad de acceso a los tribunales, hasta por medios ajenos a la judicatura; UN `1` ضمان حق الأشخاص في الحرية والأمن دون تمييز، والوصول إلى المعلومات المتعلقة بحقوقهم، والتوصل على قدم المساواة إلى العدالة من خلال جملة تدابير ومنها غير القضائية؛
    i) Garantizando el derecho a la libertad y la seguridad de la persona sin distingos y el acceso a información sobre sus derechos y la igualdad de acceso a los tribunales, hasta por medios ajenos a la judicatura; UN `1` ضمان حق الأشخاص في الحرية والأمن دون تمييز، والوصول إلى المعلومات المتعلقة بحقوقهم، والتوصل على قدم المساواة إلى العدالة من خلال جملة تدابير ومنها غير القضائية؛
    El artículo 19 de la Constitución de la República de Turquía protege el derecho a la libertad y la seguridad de la persona. UN 51- وتكفل المادة 19 من دستور جمهورية تركيا حماية الحق في الحرية والأمن الشخصيين.
    El Tribunal, que tuvo que decidir el caso basándose en las disposiciones del Convenio Europeo de Derechos Humanos, entendió que esa actitud violaba el artículo 5 de la Convención, que consagra el derecho a la libertad y la seguridad: UN وارتأت المحكمة التي طُلب منها البت في القضية استنادا إلى أحكام الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان أن هذا الموقف يتنافى مع المادة 5 من الاتفاقية التي تحمي الحق في الحرية والأمن.
    Este artículo asegura que las personas con discapacidad disfruten del derecho a la libertad y la seguridad personal y no sean privadas de su libertad ilegal o arbitrariamente, en razón de la existencia de una discapacidad. UN تكفل هذه المادة للأشخاص ذوي الإعاقة التمتع بالحق في الحرية والأمن الشخصي وعدم حرمانهم من حريتهم، بشكل غير قانوني أو تعسفي، بسبب وجود إعاقة ما.
    Las medidas adoptadas por el Estado parte para asegurar que todas las personas con cualquier tipo de discapacidad disfruten del derecho a la libertad y la seguridad de la persona y que nadie sea privado de su libertad en razón de su discapacidad; UN التدابير المتخذة من قبل الدولة الطرف لضمان تمتع جميع الأشخاص ذوي الإعاقة، بكل أشكالها، بالحق في الحرية والأمن الشخصي وعدم حرمان أي شخص من حريته بسبب إعاقته
    Las infracciones consistieron en violaciones del derecho a la vida, violaciones del derecho a la integridad física, incluso mediante violencia sexual, y violaciones del derecho a la libertad y la seguridad de las personas. UN وهذه الانتهاكات إنما هي انتهاك الحق في الحياة، وانتهاك الحق في السلامة البدنية، بما في ذلك العنف الجنسي؛ وانتهاك بالحق في الحرية والأمن الشخصي.
    15. La Constitución de Gambia garantiza " a todas las personas " el derecho a la libertad y la seguridad personales. UN 15- يكفل دستور غامبيا " لكل شخص " الحق في الحرية والأمن الشخصي.
    Derecho a la libertad y la seguridad personales; protección contra la detención o prisión arbitrarias; reconocimiento de la personalidad jurídica UN الحق في الحرية والسلامة الشخصية؛ الحماية من التعرض للاعتقال والاحتجاز التعسفيين؛ الاعتراف بالعامل المهاجر بوصفه شخصاً أمام القانون.
    El derecho a la libertad y la seguridad de la persona está consagrado en el artículo 9 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 403 - تكفل المادة 9 من العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية حماية حق كل فرد في الحرية وفي الأمان على شخصه.
    Las víctimas sufrieron también la violación de sus derechos humanos más fundamentales, como el derecho a la libertad y la seguridad personales y, en el peor de los casos, el derecho a la vida. UN كما يعاني الضحايا من الانتهاك لأبسط حقوق الإنسان الأساسية بما في ذلك الحق في الحرية والأمان على الشخص وفي أسوأ الأحوال الحق في الحياة.
    3. Atentados contra los derechos a la libertad y la seguridad de las personas UN 3- الاعتداءات على الحق في الحرية والحق في الأمن الشخصي
    Temas 9 y 10 - Derecho a la libertad y la seguridad personales y Prohibición de la tortura UN الفقرة ٩: حق الفرد في الحرية وفي اﻷمان على شخصه؛ والفقرة ٠١: حق الفرد في ألا يتعرض للتعذيب
    Las víctimas sufrieron también la violación de sus derechos humanos más fundamentales, como el derecho a la integridad mental y corporal, el derecho a la libertad y la seguridad personales y, en los casos más graves, el derecho a la vida. UN كما يتَعرَّض الضحايا إلى انتهاك لحقوق الإنسان أشد تأصلاً ورسوخاً، بما في ذلك الحق في السلامة النفسية والجسدية، والحرية والأمان الشخصيين، وفي أسوأ الأحوال، حقهم في الحياة.
    Artículo 12: Derecho a la libertad y la seguridad de la persona UN البند 12: الحق في الحرية الشخصية والأمن الشخصي؛
    El derecho a la libertad y la seguridad es un derecho humano fundamental del que disfruta toda persona independientemente de su condición jurídica. UN إن حق الفرد في الحرية وفي الأمن على شخصه حق أساسي من حقوق الإنسان مكفول لكل فرد، بغض النظر عن وضعه القانوني.
    El Gobierno y sus agentes de seguridad deben evitarlas para garantizar el pleno respeto del derecho a la libertad y la seguridad de las personas. UN وينبغي أن تكف الحكومة وعناصرها الأمنية عن تنفيذ عمليات الاعتقال والاحتجاز التعسفية مع كفالة الاحترام الكامل لحق الأفراد في التمتع بالحرية والأمن الشخصي.
    La Constitución reconoce a todos los ciudadanos camboyanos el derecho a la vida, a la libertad y la seguridad personales y dispone la abolición de la pena capital. UN ويمنح الدستور لكل مواطن خميري الحق في الحياة، والحرية والأمن الشخصيين، وينص تحديدا على عدم تطبيق عقوبة الإعدام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد