ويكيبيديا

    "a la misma" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى نفس
        
    • في نفس
        
    • على نفس
        
    • بمسألة واحدة
        
    • لنفس
        
    • من نفس
        
    • فى نفس
        
    • حتى ذلك
        
    • الى هذه اﻻتفاقية
        
    • الى نفس
        
    • إلى ذات
        
    • حتى نفس
        
    • منها إلى كل
        
    • نفس درجة
        
    • أيضاً إلى أنه قادر على السفر
        
    Nos satisface que la propia Conferencia haya llegado recientemente a la misma conclusión. UN ويثلج صدرنا أن المؤتمر ذاته توصل مؤخرا إلى نفس هذا الرأي.
    El empleador del autor apeló a su vez a la misma Corte contra el fallo de despido improcedente emitido por el Tribunal Superior. UN وقدم صاحب العمل استئنافاً مقابلاً لاستئنافه إلى نفس المحكمة ضد قرار المحكمة العليا بشأن فصل صاحب البلاغ بشكل غير لائق.
    No pertenece a la misma clase que los medios orales, escritos, impresos o artísticos, que es el contexto de la disposición. UN فهو ليس في نفس مرتبة الوسائل الشفوية أو الكتابية أو المطبوعة أو الفنية التي تدخل في سياق الحكم.
    En los casos más extremos, los estudiantes bosnios y croatas ni siquiera van a la escuela a la misma hora del día. UN وفي الحالات القصوى، يذهب الأمر بالتلاميذ البوسنيين والكرواتيين حتى إلى عدم الذهاب إلى المدرسة في نفس الوقت خلال اليوم.
    Nuestra acción debe ser tan urgente como lo es la necesidad, y debe producirse a la misma escala. UN ولابد لإجراءاتنا أن تكون عاجلة شأنها في ذلك شأن احتياجاتنا، وأن تكون على نفس النطاق.
    Como cuestión de principio, esto era discriminatorio dado que otros pueblos no estaban sujetos a la misma restricción. UN وهذا الحكم تمييزي من حيث المبدأ ومن حيث أن الشعوب اﻷخرى لا تخضع لنفس القيد.
    Creo que una vez que termines la autopsia llegarás a la misma conclusión. Open Subtitles أعتقد عندما أنت منهى تشريح جثتك، أنت ستجيء إلى نفس الخاتمة.
    Como pensaste el primer lunes de cada mes Betancourt iba a la misma zona. Open Subtitles كما توقعت أول إثنين من كل شهر كان يتوجه إلى نفس النقطة
    Y según su tarjeta de crédito fue a la misma gasolinera dos veces ayer. Open Subtitles وفقاً لبطاقته الائتمانية ذهب إلى نفس محطة الغاز المحلية مرتين يوم أمس
    Todos quienes participen en procesos de adopción de decisiones deben tener acceso a la misma información, del más alto nivel posible de seguridad. UN وينبغي أن يتيسر لجميع من يضطلعون بدور في عمليات صنع القرار الوصول إلى نفس المعلومات مع توفر أعلى قدر من الموثوقية؛
    Con el fin de evitar más enfrentamientos y violencia, el tribunal se vio obligado, sin embargo, a entregarlos a la misma dependencia de la gendarmería, en lugar de ponerlos en libertad. UN غير أن المحكمة اضطرت إلى تسليم الرجلين إلى نفس وحدة الدرك بدلا من إطلاق سراحهما وذلك تفاديا للمزيد من المواجهة والعنف.
    No todos los países se desarrollan a la misma velocidad, pero todos tienen que moverse en la misma dirección. UN ولا تتطور جميع البلدان بنفس السرعة، ولكن يجب على جميع البلدان أن تتحرك في نفس الاتجاه.
    Los pagos recibidos a la misma fecha ascendían a 960.643.000 dólares, por lo que el saldo pendiente era de 143.957.000 dólares. UN وكانت المبالغ المقبوضة في نفس التاريخ 000 643 960 دولار، وبقي رصيد مستحق قدره 000 957 143 دولار.
    Acuéstense y levántense siempre a la misma hora, sin importar si es día de semana o fin de semana. TED نم في نفس الوقت، واستيقظ في نفس الوقت، سواء في أيام الأسبوع أو في أيام العطلة.
    Y ahora, otro episodio de "Yo amo a Lucy" a la misma hora mañana. Open Subtitles وسيكون هناك مرحلة أخري من أنا أحب لوسي في نفس التوقيت غدا
    Con el resultado de mi lista de eficiencia, sigo llegando a la misma conclusión. Open Subtitles مع نتائج قائمتي للأكفاء مازلت أحصل على نفس النتيجة في كل مرة
    Esta disposición se aplica a la misma categoría amplia de controversias prevista en el artículo precedente. UN وينطبق هذا النص على نفس الفئة الواسعة للمنازعات التي توقعتها المادة السابقة.
    Todo intento de cometer un delito está sujeto a la misma pena que la comisión real del delito. UN ويخضع الشروع في ارتكاب أيِّ جريمة لنفس العقوبة المنصوص عليها في حالة ارتكاب الجريمة بالفعل.
    Mi madre va a la misma carnicería que la tuya. - Genial. Open Subtitles أمي تشتري اللحم من نفس المحل الذي تشتري منه والدتك
    Despierta a la misma hora cada día, mira televisión a la misma hora cada día. Open Subtitles يستيقذ فى نفس التوقيت كل صباح يشاهد التلفاز فى نفس التوقيت كل صباح
    Los pagos recibidos a la misma fecha ascendían a 3.032.183.000 dólares, lo que arrojaba un saldo pendiente de 414.078.000 dólares. UN وبلغت المدفوعات المقبوضة حتى ذلك التاريخ نفسه 000 183 032 3 دولار، وبذا يبلغ الرصيد غير المسدد 000 078 414 دولار.
    Recuérdame que nunca invite a este y a Gibbs a la misma fiesta. Open Subtitles ذكرنى ألا أدعوه ابدا هو و جيبز الى نفس حفله العشاء
    Y también va a la misma escuela que mi hija. Open Subtitles و هي أيضاً تذهب مع ابنتي إلى ذات المدرسة
    a la misma fecha, el monto total de las cuotas pendientes de pago a todas las operaciones de mantenimiento de la paz ascendía a 2.217 millones de dólares. UN وقد بلغ مجموع متأخرات المساهمات المقررة لجميع عمليات حفظ السلام، حتى نفس التاريخ، 217 2 مليون دولار.
    a) Todos los funcionarios del cuadro de servicios generales y cuadros conexos, excepto en los casos estipulados en la regla 4.5 infra, serán contratados en el país donde esté ubicada la oficina o a una distancia de la oficina que permita el desplazamiento diario a la misma, independientemente de su nacionalidad y del período de tiempo que hayan estado en el país. UN (أ) يعيَّن جميع الموظفين في فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة، في ما عدا ما هو منصوص عليه في القاعدة 4/5 أدناه، في البلد أو ضمن منطقة يتسنى لهم الانتقال منها إلى كل مكتب من مكاتبهم يومياً، بغض النظر عن جنسيتهم وطول الفترة الزمنية التي قضوها في هذا البلد.
    i) Durante 12 horas antes de las mediciones y en el transcurso de éstas, la máquina herramienta y los equipos de determinación de la " precisión " se mantendrán a la misma temperatura ambiente. UN ' ١ ' تستبقى اﻵلة المكنية ومعدات قياس ' الدقة ' لمدة ١٢ ساعة قبل القياسات وأثناءها في نفس درجة الحرارة المحيطة.
    a la misma conclusión se llegó en una evaluación similar realizada el 26 de julio de 2010. UN وخلص تقييم مشابه أجري في 26 تموز/ يوليه 2010 أيضاً إلى أنه قادر على السفر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد