ويكيبيديا

    "a la pandemia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لوباء
        
    • للوباء
        
    • لهذا الوباء
        
    • على الوباء
        
    • لهذه الجائحة
        
    • إلى وباء
        
    • إزاء وباء
        
    • لمكافحة وباء
        
    • جائحة
        
    • على وباء
        
    • تجاه وباء
        
    • المتعلقة بوباء
        
    • يتعلق بوباء
        
    • مع هذا الوباء
        
    • لجائحة
        
    La respuesta a la pandemia del VIH/SIDA requiere la cooperación, no la competencia, de todos los organismos de las Naciones Unidas y los órganos no gubernamentales pertinentes. UN ويقتضي التصدي لوباء الإيدز التعاون، لا المنافسة، من جميع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة والهيئات غير الحكومية.
    Los derechos humanos son la base de nuestra respuesta a la pandemia del SIDA. UN وحقوق الإنسان تمثل أساس استجابتنا لوباء الإيدز.
    Además, el PNUD recomendaba que la consulta de expertos examinara las consecuencias de todas las formas de violaciones de los derechos humanos sobre la capacidad de los individuos y las sociedades para responder eficazmente a la pandemia. UN وباﻹضافة الى ذلك، أوصى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بأن تفحص مشاورة الخبراء ما يترتب على كافة أشكال التجاوزات في مجال حقوق اﻹنسان من آثار على قدرة اﻷفراد والمجتمعات على الاستجابة بفعالية للوباء.
    Se procurará que participen las organizaciones religiosas, privadas y regionales en las medidas que se adopten para hacer frente a la pandemia. UN كما ستبذل الجهود ﻹشراك المنظمات الدينية ومؤسسات القطاع الخاص والمنظمات اﻹقليمية في اﻹجراءات الرامية إلى التصدي للوباء.
    Desde entonces, se ha seguido trabajando para calcular los recursos que se necesitan para responder a la pandemia. UN ومنذ ذلك الحين، أُنجز المزيد من العمل فيما يتعلق بتقدير الموارد اللازمة للتصدي لهذا الوباء.
    Se elaboró un modelo experimental de simulación relativo a la pandemia de gripe que se utilizó en 11 países. UN وقد وضع نموذج محاكاة طليعي لوباء الإنفلونزا واستخدم في 11 بلدا.
    Desgraciadamente, todo esto sigue siendo insuficiente para hacer frente a la pandemia de la violencia contra las mujeres. UN ومن المؤسف أن ذلك كله لا يكفي للتصدي لوباء العنف ضد المرأة.
    Tomando nota de las medidas que está adoptando la Comunidad para hacer frente a la pandemia del virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA), UN وإذ تحيط علما بالتدابير التي تتخذها حاليا الجماعة للتصدي لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب،
    Tomando nota de las medidas que está adoptando la Comunidad para hacer frente a la pandemia del virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA), UN وإذ تلاحظ التدابير التي تتخذها حاليا الجماعة للتصدي لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب،
    Además, mi país adoptó un plan estratégico nacional para una respuesta común, eficaz, amplia y duradera a la pandemia del VIH/SIDA y definió las principales esferas de actividad, entre ellas el acceso a los medicamentos esenciales y a los antirretrovirales. UN وقد وضع بلدي أيضا خطة استراتيجية للتصدي المشترك والفعال والواسع النطاق والدائم لوباء الإيدز بالإضافة إلى التعرف على مجالات النشاط الرئيسية مثل الحصول على الأدوية ومضادات الفيروس.
    Mi Gobierno tiene igualmente intención de intensificar la cooperación regional y subregional para dar una repuesta concertada y rápida a la pandemia del VIH/SIDA. UN وتنوي حكومتي أيضا تعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي من أجل التوصل إلى تصد متسق وسريع لوباء الفيروس/الإيدز.
    A principios del 2001 mi Gobierno inició una respuesta multisectorial ampliada a la pandemia. UN فلقد شرعت حكومتي في أوائل عام 2001 في عملية موسعة ومتعددة القطاعات للتصدي للوباء.
    Debemos enviar un mensaje firme sobre la apremiante necesidad de fortalecer y acelerar la respuesta mundial a la pandemia. UN ولا بد من أن نبعث رسالة قوية بشأن الحاجة الملحة لتعزيز وتسريع الاستجابة العالمية للوباء.
    Reunir a los donantes y los asociados internacionales a nivel internacional y de país ayuda a dar una respuesta más eficaz a la pandemia. UN كما أن الجمع بين المانحين والشركاء الدوليين على الصعيدين القطري والدولي يسهم في توفير استجابة أكثر فعالية للوباء.
    Pese al aumento de la financiación, la respuesta a la pandemia seguía enfrentando una gran carencia de recursos. UN وأنه رغم ازدياد التمويل، فإن التصدي لهذا الوباء لا يزال يفتقر كثيرا جدا إلى الموارد.
    Sin embargo, en la respuesta mundial y nacional a la pandemia a menudo se olvida a los pueblos indígenas. UN ومع ذلك، فإن الشعوب الأصلية تكاد تكون منسية في الاستجابة لهذا الوباء على الصعيدين العالمي والوطني.
    El excelente informe del Secretario General demuestra claramente que existen lagunas que deben superarse y barreras que deben derribarse. Nuestra respuesta a la pandemia requiere que tengamos el valor de abordar también los asuntos difíciles. UN ويبين تقرير الأمين العام بجلاء أنه لا بد من سد عدد من الفجوات وإزالة عدد من الحواجز ويتطلب ردنا على الوباء أن نتحلى أيضا بالشجاعة لمعالجة مختلف القضايا الصعبة.
    La respuesta internacional a la pandemia también constituyó un buen ejemplo de las sinergias entre la salud mundial y la política exterior. UN وتعطي الاستجابة الدولية لهذه الجائحة أيضا مثالا جيدا على أوجه التآزر بين الصحة العالمية والسياسة الخارجية.
    Muchos pequeños Estados insulares en desarrollo respondieron a la pandemia del VIH/SIDA creando consejos o comisiones de alto nivel encargadas de facilitar, coordinar y supervisar el control y la prevención de la enfermedad. UN 70 - وقد استجابت كثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بإنشاء مجالس أو لجان رفيعة المستوى تكلف بتيسير وتنسيق ورصد المكافحة والوقاية.
    Es nuestra responsabilidad común a los niveles internacional, europeo y nacional aprovechar esta ocasión y hacer realidad nuestras palabras y nuestros compromisos para respaldar la elaboración de estrategias y respuestas eficaces a la pandemia del VIH/SIDA. UN إنها مسؤوليتنا المشتركة على الصعيد الدولي والأوروبي والوطني أن نغتنم هذه الفرصة وأن نحول أقوالنا والتزاماتنا إلى أفعال وأن ندعم بلورة استراتيجيات واستجابات ناجعة إزاء وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Su país ha destacado unidades de ingeniería y transporte a la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL), que ayuda activamente al Gobierno de Liberia a responder a la pandemia del Éboli. UN وقدم بلده وحدات هندسية ونقل لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، تساعد بنشاط الحكومة الليبيرية لمكافحة وباء الإيبولا.
    El Canadá está decidido a trabajar junto con sus asociados del mundo en pro de la visión común de poner fin a la pandemia del VIH/SIDA. UN وكندا مصممة على العمل مع شركائها العالميين برؤية مشتركة من أجل إنهاء جائحة نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Cuando nos reunimos aquí en 2001, todavía no había una respuesta verdaderamente mundial a la pandemia del VIH/SIDA. UN عندما اجتمعنا هنا في عام 2001، لم يكن هناك بعد أي رد عالمي حقيقي على وباء الإيدز.
    Nos consta que la estigmatización y discriminación equivalen a la denegación de los derechos humanos de las personas infectadas y afectadas por el VIH/SIDA y que esa circunstancia constituye una barrera importante para que se dé una respuesta efectiva a la pandemia del VIH/SIDA. UN 4 - كما ندرك أن الوصمة التي تلحق بالمصابين والمتأثرين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والتمييز الذي يتعرضون له ينتقصان من حقوقهم الإنسانية، ولا يزالان يشكلان عقبة رئيسية أمام تحقيق استجابة فعالة تجاه وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Los cuidadores de edad cumplen un papel destacado en la respuesta a la pandemia del VIH/SIDA. UN هناك دور حاسم الأهمية يقوم به مقدمو الرعاية من المسنين في مجال الاستجابة للمسائل المتعلقة بوباء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    89. En lo que respecta a la pandemia del sida, la prevalencia es del 1,5%. UN 89- وفيما يتعلق بوباء الإيدز، فإن معدل الانتشار يبلغ 1.5 في المائة.
    El mandato del Comité se centró en abordar el problema al más alto nivel del Gobierno y facilitar la creación de un marco normativo para enfrentar a la pandemia. UN وتمثلت ولاية هذه اللجنة في التصدي للمشكلة على أعلى مستويات الحكومة وتيسير وضع إطار للسياسات العامة للتعامل مع هذا الوباء المستشري.
    El FNUAP respondió a la pandemia de VIH/ SIDA en diversos frentes. UN 6 - وتصدى الصندوق لجائحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في عدة جبهات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد