Todas estas actividades contribuirán de manera decisiva a la preparación del informe y las recomendaciones finales. | UN | وسوف تشكل كل هذه اﻷنشطة إسهاماً أساسياً في إعداد التقرير النهائي والتوصيات. |
Le complacía que la Junta Ejecutiva hubiera reconocido el esfuerzo dedicado a la preparación del informe. | UN | وأعربت عن ارتياحها لأن المجلس التنفيذي اعترف بالجهد المبذول في إعداد التقرير. |
Le complacía que la Junta Ejecutiva hubiera reconocido el esfuerzo dedicado a la preparación del informe. | UN | وأعربت عن ارتياحها لأن المجلس التنفيذي اعترف بالجهد المبذول في إعداد التقرير. |
Las actividades fundamentales por conducto de las que se contribuirá a la preparación del informe del Secretario General al Foro en su tercer período de sesiones consistirán en: | UN | وفيما يلي اﻷنشطة الرئيسية التي ستسهم في إعداد تقرير اﻷمين العام من أجل الدورة الثالثة للمنتدى: |
Belarús tuvo el honor de aportar una contribución práctica a la preparación del informe del Secretario General al brindar información detallada respondiendo el cuestionario correspondiente. | UN | وكان لبيلاروس شرف تقديم إسهام عملي في إعداد تقرير الأمين العام عن طريق توفير معلومات مفصلة للاستبيان المطلوب. |
Se prepararon informes especiales para cada visita, que constituyeron una de las principales aportaciones a la preparación del informe principal. | UN | وكانت هذه بمثابة مدخل رئيسي لإعداد التقرير الرئيسي. |
Señaló que únicamente cuatro países habían respondido a la solicitud de información sobre sitios contaminados; a fin de ayudar a la preparación del informe, se pidió a los gobiernos y a otros interesados que presentaran observaciones adicionales sobre emisiones y sitios contaminados a la secretaría el 31 de diciembre de 2008 a más tardar. | UN | ولاحظ المتكلّم أنّ أربعة بلدان فقط استجابت لطلب تقديم معلومات عن المواقع الملوثة؛ ومن ثم فإنّ الحكومات وغيرها من الأطراف مدعوة إلى المساعدة على إعداد التقرير وذلك بتزويد الأمانة في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 بتعليقات إضافية على الانبعاثات والمواقع الملوثة. |
INSTITUCIONES NACIONALES QUE HAN CONTRIBUIDO a la preparación del informe NACIONAL DE CHINA EN EL | UN | المؤسسات الوطنية المساهمة في إعداد التقرير الوطني للصين في إطار |
También expresamos nuestro agradecimiento a Nigeria, por su inmensa contribución a la preparación del informe que hoy nos ocupa. | UN | ونتوجه بالشكر إلى نيجيريا على إسهامها الكبير في إعداد التقرير المعروض علينا. |
También en 2008, la organización contribuyó a la preparación del informe complementario del tercer y cuarto informe periódico de Viet Nam sobre la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño durante el período 2002-2007. | UN | وفي عام 2008 أيضا، ساهمت الرابطة في إعداد التقرير التكميلي للتقرير الجامع للتقريرين القطريين الدوريين الثالث والرابع عن تنفيذ فيتنام اتفاقية حقوق الطفل للفترة الممتدة من عام 2002 إلى عام 2007. |
También agradezco a los demás miembros del Consejo sus importantes contribuciones a la preparación del informe. | UN | والشكر موصول إلى أعضاء المجلس الآخرين لإسهاماتهم الهامة في إعداد التقرير. |
Más de 40 países siguieron proporcionando datos, lo que contribuyó a la preparación del informe anual de revisión del mercado forestal. | UN | وواصل ما يزيد على 40 بلدا توفير البيانات التي ساهمت في إعداد التقرير الاستعراضي السنوي للأسواق الحرجية. |
Instituciones gubernamentales que han contribuido a la preparación del informe nacional de China en el marco del examen periódico universal | UN | المؤسسات الحكومية المساهمة في إعداد التقرير الوطني للصين في إطار الاستعراض الدوري الشامل |
Destacó que la sociedad civil había contribuido a la preparación del informe de Marruecos y el Gobierno tenía la intención de continuar esa colaboración. | UN | وأكد أن المجتمع المدني ساهم في إعداد تقرير المغرب وأن الحكومة تنوي مواصلة هذا التعاون. |
La secretaría del Foro contribuyó a la preparación del informe del Secretario General y otros documentos pertinentes que se presentaron en la reunión. | UN | وأسهمت أمانة المنتدى في إعداد تقرير الأمين العام والوثائق الأخرى ذات الصلة المقدمة إلى الاجتماع. |
Como contribución a la preparación del informe sobre el establecimiento de ese tribunal, tal como se pide en el párrafo 2 de la resolución mencionada, los Países Bajos formulan las observaciones que figuran a continuación. | UN | وعلى سبيل المساهمة في إعداد تقرير بشأن إنشاء تلك المحكمة، وفقا للمطلوب في الفقرة ٢ من ذلك القرار، تود هولندا أن تعرض الملاحظات التالية. |
El UNICEF está contribuyendo a la preparación del informe del Secretario General sobre la aplicación de dicha resolución, se mantendrá estrechamente informado de los debates del Consejo de Seguridad y aportará su contribución a ellos, con miras a asegurar que los derechos de los niños estén representados en su trabajo. | UN | وتسهم اليونيسيف في إعداد تقرير الأمين العام عن تنفيذ هذا القرار، وسوف تظل تتابع عن كثب مناقشات مجلس الأمن وتسهم فيها، بغرض أن يكون هناك تمثيل لحقوق الطفل في أعمال المجلس. |
2. Sírvanse indicar si las organizaciones no gubernamentales kuwaitíes contribuyeron a la preparación del informe del Estado Parte. | UN | 2- يرجى الإفادة عما إذا كانت المنظمات غير الحكومية الكويتية قد أسهمت في إعداد تقرير الدولة الطرف. |
A este respecto, la UNCTAD había contribuido a la preparación del informe del Secretario General de las Naciones Unidas a la Asamblea General para aclarar aún más las funciones y responsabilidades de cooperación técnica de las diversas entidades del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد، ساهم الأونكتاد في إعداد تقرير الأمين العام للأمم المتحدة المقدم إلى الجمعية العامة بهدف زيادة توضيح أدوار ومسؤوليات التعاون التقني التي تضطلع بها مختلف الكيانات في الأمم المتحدة. |
56. Se prestó gran atención a la preparación del informe sobre la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | 56- وأولي اهتمام كبير لإعداد التقرير المتعلق بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل. |
De esta forma se evitaría efectuar dos exámenes consecutivos del mismo inventario para las Partes en el Protocolo de Kyoto, y las Partes podrían dedicar recursos a la preparación del informe inicial.. | UN | وسيفيد هذا النهج في تفادي إجراء استعراضين متتالين لنفس قائمة الجرد بالنسبة للأطراف في بروتوكول كيوتو، وتمكين الأطراف من تكريس الموارد لإعداد التقرير الأولي. |
Señaló que únicamente cuatro países habían respondido a la solicitud de información sobre sitios contaminados; a fin de ayudar a la preparación del informe, se pidió a los gobiernos y a otros interesados que presentaran observaciones adicionales sobre emisiones y sitios contaminados a la secretaría el 31 de diciembre de 2008 a más tardar. | UN | ولاحظ المتكلّم أنّ أربعة بلدان فقط استجابت لطلب تقديم معلومات عن المواقع الملوثة؛ ومن ثم فإنّ الحكومات وغيرها من الأطراف مدعوة إلى المساعدة على إعداد التقرير وذلك بتزويد الأمانة في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 بتعليقات إضافية على الانبعاثات والمواقع الملوثة. |
El Comité acoge con beneplácito el reconocimiento por el Estado parte de la contribución positiva de las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos y de mujeres a la preparación del informe. | UN | 354 - وترحب اللجنة باعتراف الدولة الطرف بالمساهمة الإيجابية التي قدمتها المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان والمنظمات النسائية غير الحكومية في إعداد تقريرها. |
Además, el Grupo interinstitucional analizó las aportaciones de las diferentes dependencias, programas y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a la preparación del informe sobre el examen y evaluación del Plan de Acción Mundial sobre Población. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ناقشت فرقة العمل مساهمات مختلف الوحدات والبرامج والمؤسسات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة من أجل إعداد التقرير المتعلق باستعراض وتقييم خطة العمل العالمية للسكان. |