ويكيبيديا

    "a la promoción de la igualdad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في تعزيز المساواة
        
    • لتعزيز المساواة
        
    • إلى تعزيز المساواة
        
    • في النهوض بالمساواة
        
    • على تعزيز المساواة
        
    • للنهوض بالمساواة
        
    • لتشجيع المساواة
        
    • لتعزيز مساواة
        
    • تعزيز تكافؤ
        
    • وتشجيع المساواة
        
    • بشأن تعزيز المساواة
        
    • المتعلقة بتعزيز المساواة
        
    ∙ La coordinación de las dinámicas del cambio en el régimen de pensiones mediante la adopción de medidas que contribuyan a la promoción de la igualdad entre el hombre y la mujer; UN ● تنسيق ديناميات التغيير في نظام المعاشات عن طريق تنفيذ تدابير تسهم في تعزيز المساواة بين المرأة والرجل؛
    Afirmando que la realización del derecho a la educación, especialmente en el caso de las niñas, contribuye a la promoción de la igualdad entre los géneros y a la erradicación de la pobreza, UN وإذ تؤكد أن إعمال الحق في التعليم، وبخاصة للفتيات، يسهم في تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على الفقر،
    Se felicitó por la importancia concedida por Albania a la promoción de la igualdad de género pero estimó que se podrían reforzar las medidas en ese ámbito. UN ورحبت بالأهمية التي توليها ألبانيا لتعزيز المساواة بين الجنسين، بيد أنها رأت أن من الممكن تعزيز التدابير في هذا المجال.
    No se realizó un análisis completo de la manera en que las asignaciones presupuestarias no destinadas concretamente a la promoción de la igualdad entre los géneros afectaban a las mujeres y los hombres, respectivamente. UN ولم تتطرق الإجابات بشكل شامل إلى مدى تأثير مخصصات الميزانية التي لم تُرصد تحديداً لتعزيز المساواة بين الجنسين على المرأة والرجل.
    Sin embargo, sólo ocho oficinas presentaron informes sobre el desarrollo ecológicamente sostenible en los que se hacía referencia explícita a la promoción de la igualdad entre los géneros y a la potenciación del papel de la mujer. UN بيد أن ثمانية مكاتب قطرية فقط قدمت تقارير عن التنمية المستدامة بيئيا تشير صراحة إلى تعزيز المساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة.
    Convencidos de que el establecimiento del nuevo orden económico internacional basado en la equidad y la justicia contribuirá significativamente a la promoción de la igualdad entre el hombre y la mujer, UN وإذ تؤمن بأن إقامة النظام الاقتصادي الدولي الجديد القائم على الانصاف والعدل، سيسهم إسهاما بارزا في النهوض بالمساواة بين الرجل والمرأة،
    En los programas de estudios escolares y en campañas de concienciación pública también se ha prestado atención especial a esos objetivos, y a la promoción de la igualdad entre los géneros en todas las esferas. UN وركزت المناهجُ الدراسيةُ وحملاتُ التوعية العمومية أيضاً على تلك الأهداف، وكذلك على تعزيز المساواة بين الجنسين في جميع المجالات.
    Además, lo exhorta a que asigne los recursos necesarios a la promoción de la igualdad entre los géneros. UN وفضلاً عن ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على تخصيص الموارد اللازمة للنهوض بالمساواة بين الجنسين.
    Afirmando que la realización del derecho a la educación, especialmente en el caso de las niñas, contribuye a la promoción de la igualdad entre los géneros y a la erradicación de la pobreza, UN وإذ تؤكد أن إعمال الحق في التعليم، وبخاصة للفتيات، يسهم في تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على الفقر،
    Afirmando que la realización del derecho a la educación, especialmente en el caso de las niñas, contribuye a la promoción de la igualdad entre los géneros y a la erradicación de la pobreza, UN وإذ تؤكد أن إعمال الحق في التعليم، وبخاصة للفتيات، يسهم في تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على الفقر،
    No obstante, en el decenio siguiente, el país hizo escasos progresos en cuanto a la promoción de la igualdad entre los géneros. UN غير أنه في العقد التالي، أحزر البلد تقدما محدودا في تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Afirmando que la realización del derecho a la educación, especialmente en el caso de las niñas, contribuye a la promoción de la igualdad entre los géneros y a la erradicación de la pobreza, UN وإذ تؤكد أن إعمال الحق في التعليم، وبخاصة للفتيات، يسهم في تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على الفقر،
    Afirmando que la realización del derecho a la educación, especialmente en el caso de las niñas, contribuye a la promoción de la igualdad entre los géneros y a la erradicación de la pobreza, UN وإذ تؤكد أن إعمال الحق في التعليم، وبخاصة للفتيات، يسهم في تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على الفقر،
    Los países han cobrado cada vez mayor conciencia de la importancia de destinar recursos a la promoción de la igualdad de género y la potenciación de la mujer. UN 690- وبدأت البلدان تعي على نحو متزايد أهمية الموارد لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Ochenta de estos organismos ya han formulado planes generales relativos a la promoción de la igualdad de género y otros 74 de esos organismos están preparando sus informes sobre la marcha de sus trabajos. UN وقامت 80 من تلك الوكالات بالفعل بصياغة خطط رئيسية لتعزيز المساواة بين الجنسين في الوقت الذي يقوم فيه 74 منها بإعداد تقاريرها المرحلية.
    Desea saber qué recursos asigna el Ministerio a la promoción de la igualdad y la coordinación con otros ministerios, particularmente en vista de las numerosas actividades que abarca la cartera de ese ministerio. UN وسألت عن كمية الموارد التي خصصتها الوزارة لتعزيز المساواة والتنسيق مع الوزارات الأخرى، في ضوء اتساع نطاق أعمالها على وجه الخصوص.
    En Bélgica, por ejemplo, conforme a una ley aprobada en 2007, es necesario integrar las perspectivas de género en la elaboración del presupuesto y preparar una nota en la que se expliquen los montos destinados a la promoción de la igualdad entre la mujer y el hombre. UN ففي بلجيكا، على سبيل المثال، اعتُمد عام 2007 قانون يقضي بإدراج المنظورات الجنسانية في عمليات إعداد الميزانية، وإعداد مذكرة توضح المبالغ التي خصصت لتعزيز المساواة بين المرأة والرجل.
    Aún queda mucho por hacer con respecto a la promoción de la igualdad de género y del empoderamiento de la mujer, dado que la mujer es la piedra angular de toda familia. UN وما زالت الحاجة تدعو بصورة كبيرة إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، بالنظر إلى أن المرأة هي حجر الأساس لكل أسرة.
    Acogiendo con beneplácito la Declaración del Milenio y su llamamiento a la promoción de la igualdad entre los géneros y la potenciación de la mujer, UN وإذ ترحب بإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية() ودعوته إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة،
    Convencidos de que el establecimiento del nuevo orden económico internacional basado en la equidad y la justicia contribuirá significativamente a la promoción de la igualdad entre el hombre y la mujer, UN واقتناعاً منها بأن إقامة نظام اقتصادي دولي جديد يستند إلى الإنصاف والعدل سيسهم إسهاماً بارزاً في النهوض بالمساواة بين الرجل والمرأة،
    Las oficinas del PNUD en los países de las regiones de los Estados Árabes y Asia y el Pacífico asignaron relativamente más importancia a la promoción de la igualdad entre los géneros que las otras tres regiones en que trabaja el PNUD. UN فالمكاتب القطرية في منطقتي الدول العربية وآسيا والمحيط الهادئ تكشف عن تركيز أقوى نسبيا على تعزيز المساواة بين الجنسين مما في المناطق الثلاث الأخرى التي يعمل فيها البرنامج الإنمائي.
    El Ministerio de Educación ha establecido un departamento especial dedicado a la promoción de la igualdad entre los géneros en el sistema escolar. UN أنشأت وزارة التعليم إدارة خاصة مكرَّسة للنهوض بالمساواة بين الجنسين داخل نظام التعليم.
    El orador renueva el compromiso de Islandia en favor de la implementación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y de su Protocolo Facultativo, y dice que, mediante la vigilancia de la aplicación, el Comité realizó un aporte significativo a la promoción de la igualdad en todo el mundo. UN 37 - وجَدَّدَ التزام آيسلندا بتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري، وقال إن اللجنة التي ترصد تنفيذها قد قدمت مساهمة ذات معنى لتشجيع المساواة في العالم أجمع.
    En sus actividades, el Alto Comisionado ha atribuido especial importancia a la promoción de la igualdad de la condición jurídica y social de la mujer y el respeto de sus derechos humanos. UN وفي هذا السياق، أولى المفوض السامي أهمية خاصة في جميع أنشطته لتعزيز مساواة المرأة بالرجل في المركز واحترام حقوق اﻹنسان للمرأة.
    Se refiere a la promoción de la igualdad de oportunidades en la educación. UN ويركز التقرير على تعزيز تكافؤ الفرص في التعليم.
    El Centro Mujer y Familia de Costa Rica asigna prioridad a la protección de los derechos de la mujer y a la promoción de la igualdad de género. UN وتحظى حماية حقوق المرأة وتشجيع المساواة بين الجنسين باﻷولوية لدى مركز المرأة واﻷسرة في كوستاريكا.
    Celebró que Maldivas hubiera aceptado sus recomendaciones relativas a la promoción de la igualdad entre hombres y mujeres en todas las esferas y la lucha contra la violencia contra la mujer. UN ورحّب المغرب بقبول ملديف توصياته بشأن تعزيز المساواة بين الرجال والنساء في جميع المجالات ومكافحة العنف ضد المرأة.
    En esos documentos se planteaban diversas cuestiones relativas a la promoción de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN وأثارت تلك الوثائق عددا من المسائل المتعلقة بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد