v) El derecho a la protección de la salud y a la seguridad en las condiciones de trabajo; | UN | ' ٥ ' الحق في الوقاية الصحية وسلامة ظروف العمل. |
El derecho a la protección de la salud y a la seguridad en las condiciones de trabajo, incluso la salvaguardia de la función de la reproducción | UN | الحق في الوقاية الصحية وسلامة ظروف العمل، بما في ذلك حماية وظيفة الإنجاب |
:: El derecho a la protección de la salud y a la seguridad en las condiciones de trabajo, incluso la salvaguardia de la función de reproducción. | UN | الحق في الوقاية الصحية وسلامة ظروف العمل، بما في ذلك حماية وظيفة الإنجاب. |
Artículo 12 Derecho a la protección de la salud 433 — 510 137 | UN | المادة ٢١- الحق في الحماية الصحية ٣٣٤ - ٠١٥ ١٤١ |
Derecho a la protección de la salud | UN | المادة ٢١- الحق في الحماية الصحية |
Sin embargo, con respecto al derecho a la protección de la salud desde el momento de la concepción, se pregunta si se protegerá el derecho al aborto. | UN | وفيما يتعلق بالحق في حماية الصحة منذ بداية الحمل، تساءل عن مدى حماية الحقوق في الإجهاض. |
Algunos casos aislados relacionados con el derecho a la atención sanitaria se solucionaron a tiempo, de manera que se puede decir que no hubo violaciones del derecho a la protección de la salud. | UN | وقد تم تصحيح حالات متفرقة تتعلق بالحق في الرعاية الصحية في حينها، ولهذا يمكننا أن نقول إنه لم تكن هناك أي انتهاكات للحق في الحماية الصحية. |
El derecho a la protección de la salud y la seguridad en las condiciones de trabajo | UN | الحق في الوقاية الصحية وسلامة ظروف العمل: |
:: El derecho a la protección de la salud y a la seguridad en las condiciones de trabajo, incluso la salvaguardia de la función de reproducción | UN | :: الحق في الوقاية الصحية وسلامة ظروف العمل، بما في ذلك حماية وظيفة الإنجاب. |
función de reproducción, y la seguridad en las condiciones de trabajo 215. El derecho de la mujer trabajadora a la protección de la salud se ha respetado y aplicado debidamente. | UN | ٢١٥ - يتم في الواقع احترام حق المرأة العاملة في الوقاية الصحية وتنفيذه على الوجه الصحيح. |
55. El derecho a la protección de la salud y a la seguridad en las condiciones de trabajo, incluso la salvaguardia de la función de reproducción. | UN | 55 - الحق في الوقاية الصحية وسلامة ظروف العمل، بما في ذلك حماية وظيفة الإنجاب. |
El derecho a la protección de la salud y a la seguridad en las condiciones de trabajo, incluso la salvaguardia de la función de reproducción | UN | 9-1-5 الحق في الوقاية الصحية والحفاظ على ظروف العمل والحفاظ على وظيفة الإنجاب |
f. El derecho a la protección de la salud y a la seguridad en las condiciones de trabajo, incluso la salvaguardia de la función de reproducción. | UN | و - الحق في الوقاية الصحية وسلامة ظروف العمل، بما في ذلك حماية وظيفة الإنجاب. |
f) El derecho a la protección de la salud y a la seguridad en las condiciones de trabajo, incluso la salvaguardia de la función de reproducción. | UN | " )و( الحق في الوقاية الصحية وسلامة ظروف العمل، بما في ذلك حماية وظيفة اﻹنجاب " |
" Los ciudadanos de la República de Uzbekistán tienen el derecho inalienable a la protección de la salud. | UN | " يتمتع مواطنو جمهورية أوزبكستان بحق غير قابل للتصرف في الحماية الصحية. |
La Ley de protección de la salud garantiza a todos los ciudadanos de la República de Macedonia el derecho a la protección de la salud, que incluye, entre otras cosas, el acceso a los servicios sanitarios también para las mujeres migrantes. | UN | يكفل القانون المتعلق بحماية الصحة لكل مواطن في جمهورية مقدونيا الحق في الحماية الصحية التي تشمل جملة أمور منها إتاحة سبل الحصول على الخدمات الصحية للمهاجرات أيضا. |
El derecho a la protección de la salud y a la seguridad en las condiciones de trabajo | UN | الحق في حماية الصحة والسلامة في ظروف العمل |
Ley 26.657 de Derecho a la protección de la salud Mental; | UN | القانون 26657 المتعلق بالحق في حماية الصحة العقلية؛ |
El derecho de las empleadas a la protección de la salud y a condiciones de | UN | حق العاملات في حماية الصحة والسلامة في ظروف العمل |
Asimismo, se resalta la importancia de utilizar fuentes de energía de tal forma que estos patrones sean consistentes con los objetivos dirigidos a la protección de la salud humana, de la atmósfera y del entorno. | UN | وكذلك تبرز أهمية استخدام مصادر الطاقة وفق أنماط تتماشى والأهداف الرامية إلى حماية صحة الإنسان والغلاف الجوي والبيئة. |
El Gobierno de Rusia está prestando seria atención a la protección de la salud reproductiva y está promoviendo medidas preventivas amplias en esta esfera, incluido un sistema universal para los exámenes del sistema reproductivo de la mujer mediante ecografías. | UN | وتولي الحكومة الروسية اهتماما جديا لحماية الصحة الإنتاجيــة، وتقــوم بوضع تدابير وقائية شاملة في هذا المجال، بما في ذلك نظام شامل للكشف باﻷشعة الصوتية على اﻷجهزة التناسلية للمرأة. |
251. Las normas jurídicas relativas a la protección de la salud pública no establecen distinciones entre los sexos, si se exceptúa la determinación de los máximos valores admisibles para realizar trabajos físicos a efectos de proteger la salud ocupacional. | UN | 251- لا تميز الأنظمة القانونية في ميدان حماية الصحة العامة بين الجنسين، وذلك باستثناء أعلى القيم المقبولة للعمل البدني الشاق كجزء من حماية الصحة في العمل. |
Importantes resultan las leyes y decretos relativos a la protección de la salud que constituyen el marco jurídico para todo el trabajo que se desarrolla en el país. | UN | ٣٠٣ - وهناك قوانين ومراسيم هامة متصلة بحماية الصحة وتشكل اﻹطار القانوني لكل العمل الجاري في البلد وهي: |