"a la protección de la salud" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الوقاية الصحية
        
    • في الحماية الصحية
        
    • في حماية الصحة
        
    • في الرعاية الصحية
        
    • إلى حماية صحة
        
    • لحماية الصحة
        
    • حماية الصحة العامة
        
    • بحماية الصحة
        
    v) El derecho a la protección de la salud y a la seguridad en las condiciones de trabajo; UN ' ٥ ' الحق في الوقاية الصحية وسلامة ظروف العمل.
    El derecho a la protección de la salud y a la seguridad en las condiciones de trabajo, incluso la salvaguardia de la función de la reproducción UN الحق في الوقاية الصحية وسلامة ظروف العمل، بما في ذلك حماية وظيفة الإنجاب
    :: El derecho a la protección de la salud y a la seguridad en las condiciones de trabajo, incluso la salvaguardia de la función de reproducción. UN الحق في الوقاية الصحية وسلامة ظروف العمل، بما في ذلك حماية وظيفة الإنجاب.
    Artículo 12 Derecho a la protección de la salud 433 — 510 137 UN المادة ٢١- الحق في الحماية الصحية ٣٣٤ - ٠١٥ ١٤١
    Derecho a la protección de la salud UN المادة ٢١- الحق في الحماية الصحية
    Sin embargo, con respecto al derecho a la protección de la salud desde el momento de la concepción, se pregunta si se protegerá el derecho al aborto. UN وفيما يتعلق بالحق في حماية الصحة منذ بداية الحمل، تساءل عن مدى حماية الحقوق في الإجهاض.
    Algunos casos aislados relacionados con el derecho a la atención sanitaria se solucionaron a tiempo, de manera que se puede decir que no hubo violaciones del derecho a la protección de la salud. UN وقد تم تصحيح حالات متفرقة تتعلق بالحق في الرعاية الصحية في حينها، ولهذا يمكننا أن نقول إنه لم تكن هناك أي انتهاكات للحق في الحماية الصحية.
    El derecho a la protección de la salud y la seguridad en las condiciones de trabajo UN الحق في الوقاية الصحية وسلامة ظروف العمل:
    :: El derecho a la protección de la salud y a la seguridad en las condiciones de trabajo, incluso la salvaguardia de la función de reproducción UN :: الحق في الوقاية الصحية وسلامة ظروف العمل، بما في ذلك حماية وظيفة الإنجاب.
    función de reproducción, y la seguridad en las condiciones de trabajo 215. El derecho de la mujer trabajadora a la protección de la salud se ha respetado y aplicado debidamente. UN ٢١٥ - يتم في الواقع احترام حق المرأة العاملة في الوقاية الصحية وتنفيذه على الوجه الصحيح.
    55. El derecho a la protección de la salud y a la seguridad en las condiciones de trabajo, incluso la salvaguardia de la función de reproducción. UN 55 - الحق في الوقاية الصحية وسلامة ظروف العمل، بما في ذلك حماية وظيفة الإنجاب.
    El derecho a la protección de la salud y a la seguridad en las condiciones de trabajo, incluso la salvaguardia de la función de reproducción UN 9-1-5 الحق في الوقاية الصحية والحفاظ على ظروف العمل والحفاظ على وظيفة الإنجاب
    f. El derecho a la protección de la salud y a la seguridad en las condiciones de trabajo, incluso la salvaguardia de la función de reproducción. UN و - الحق في الوقاية الصحية وسلامة ظروف العمل، بما في ذلك حماية وظيفة الإنجاب.
    f) El derecho a la protección de la salud y a la seguridad en las condiciones de trabajo, incluso la salvaguardia de la función de reproducción. UN " )و( الحق في الوقاية الصحية وسلامة ظروف العمل، بما في ذلك حماية وظيفة اﻹنجاب "
    " Los ciudadanos de la República de Uzbekistán tienen el derecho inalienable a la protección de la salud. UN " يتمتع مواطنو جمهورية أوزبكستان بحق غير قابل للتصرف في الحماية الصحية.
    La Ley de protección de la salud garantiza a todos los ciudadanos de la República de Macedonia el derecho a la protección de la salud, que incluye, entre otras cosas, el acceso a los servicios sanitarios también para las mujeres migrantes. UN يكفل القانون المتعلق بحماية الصحة لكل مواطن في جمهورية مقدونيا الحق في الحماية الصحية التي تشمل جملة أمور منها إتاحة سبل الحصول على الخدمات الصحية للمهاجرات أيضا.
    El derecho a la protección de la salud y a la seguridad en las condiciones de trabajo UN الحق في حماية الصحة والسلامة في ظروف العمل
    Ley 26.657 de Derecho a la protección de la salud Mental; UN القانون 26657 المتعلق بالحق في حماية الصحة العقلية؛
    El derecho de las empleadas a la protección de la salud y a condiciones de UN حق العاملات في حماية الصحة والسلامة في ظروف العمل
    Asimismo, se resalta la importancia de utilizar fuentes de energía de tal forma que estos patrones sean consistentes con los objetivos dirigidos a la protección de la salud humana, de la atmósfera y del entorno. UN وكذلك تبرز أهمية استخدام مصادر الطاقة وفق أنماط تتماشى والأهداف الرامية إلى حماية صحة الإنسان والغلاف الجوي والبيئة.
    El Gobierno de Rusia está prestando seria atención a la protección de la salud reproductiva y está promoviendo medidas preventivas amplias en esta esfera, incluido un sistema universal para los exámenes del sistema reproductivo de la mujer mediante ecografías. UN وتولي الحكومة الروسية اهتماما جديا لحماية الصحة الإنتاجيــة، وتقــوم بوضع تدابير وقائية شاملة في هذا المجال، بما في ذلك نظام شامل للكشف باﻷشعة الصوتية على اﻷجهزة التناسلية للمرأة.
    251. Las normas jurídicas relativas a la protección de la salud pública no establecen distinciones entre los sexos, si se exceptúa la determinación de los máximos valores admisibles para realizar trabajos físicos a efectos de proteger la salud ocupacional. UN 251- لا تميز الأنظمة القانونية في ميدان حماية الصحة العامة بين الجنسين، وذلك باستثناء أعلى القيم المقبولة للعمل البدني الشاق كجزء من حماية الصحة في العمل.
    Importantes resultan las leyes y decretos relativos a la protección de la salud que constituyen el marco jurídico para todo el trabajo que se desarrolla en el país. UN ٣٠٣ - وهناك قوانين ومراسيم هامة متصلة بحماية الصحة وتشكل اﻹطار القانوني لكل العمل الجاري في البلد وهي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus