ويكيبيديا

    "a la ratificación del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى التصديق على
        
    • في التصديق على
        
    • التصديق على النظام
        
    • يتعلق بالتصديق على
        
    • مع التصديق على البروتوكول
        
    Ese examen, así como la consiguiente ley parlamentaria, dieron lugar a la ratificación del Pacto. UN وقد أدى هذا الاستعراض، ومشروع القانون البرلماني الناجم عنه، إلى التصديق على العهد.
    Dicho examen, así como el proyecto de ley parlamentario consiguiente, condujeron a la ratificación del Pacto. UN وأدى الاستعراض، ومشروع القانون البرلماني الناجم عنه، إلى التصديق على العهد.
    También hizo referencia a la ratificación del Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وأشارت شيلي أيضاً إلى التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل.
    Por consiguiente, invitó a los Estados que habían participado en la Conferencia a que estudiaran la posibilidad de proceder prontamente a la ratificación del nuevo tratado. UN وبناء عليه، دعا الدول التي اشتركت في المؤتمر إلى أن تنظر في التصديق على الاتفاقية الجديدة.
    Action internationale invitó a la comunidad internacional a apoyar al Estado con miras a la ratificación del Protocolo de Palermo. UN ودعت الجمعية المجتمع الدولي إلى دعم الدولة في التصديق على بروتوكول باليرمو.
    Tras la firma del Acta Final de la Conferencia de Roma, el Brasil inició un proceso general de consultas internas con miras a adoptar una decisión definitiva en cuanto a la ratificación del Estatuto. UN ٣١ - وبعد توقيع البرازيل على الوثيقة الختامية لمؤتمر روما، شرعت في عملية من المشاورات الداخلية المكثفة بغية اتخاذ قرار نهائي بشأن التصديق على النظام الأساسي.
    La Unión Europea celebra las novedades recientes con respecto a la ratificación del Protocolo de Kyoto por la Federación de Rusia. UN ورحب الاتحاد الأوروبي بالتطورات التي حدثت مؤخرا في روسيا فيما يتعلق بالتصديق على بروتوكول كيوتو.
    Se hace referencia a la ratificación del protocolo Facultativo de la Convención si el Estado no es parte en el mismo, y a la aceptación de la enmienda al párrafo 1 del artículo 20 de la Convención si el Estado Parte todavía no la ha aceptado. UN وترد الإشارة أيضا إلى التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية إذا لم تكن الدولة طرفا فيه بعد، وإلى قبول التعديل الوارد على المادة 20 من الفقرة 1 من الاتفاقية إذا لم تكن الدولة الطرف قد قبلتها.
    El proyecto de ley destinado a la ratificación del Protocolo Facultativo se encuentra en 2° trámite constitucional en el Senado y forma parte de la Agenda de Gobierno de la Presidenta Bachelet. UN مشروع القانون الرامي إلى التصديق على البروتوكول الاختياري المعروض على مجلس الشيوخ يمر الآن بالمرحلة الثانية من مراحل الإجراءات الدستورية، وهو جزء من جدول أعمال حكومة الرئيسة باتشيليت.
    En el proyecto se hace hincapié en la necesidad de un examen legislativo a fondo en cumplimiento del Protocolo sobre las armas de fuego y otros instrumentos internacionales pertinentes, con miras a la ratificación del Protocolo. UN ويركز المشروع على ضرورة إجراء استعراض تشريعي شامل امتثالا لبروتوكول الأسلحة النارية وسائر الصكوك الدولية ذات الصلة، يؤدي إلى التصديق على البروتوكول.
    El Ministerio de Cuestiones de Género y Desarrollo ha entablado conversaciones con el Ministerio de Justicia para desarrollar las modalidades que conduzcan a la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención. UN بدأت وزارة شؤون المساواة بين الجنسين والتنمية بمشاركة وزارة العدل في وضع الطرائق التي تؤدي إلى التصديق على البروتوكولات الاختيارية للاتفاقية.
    El Brasil expresa su satisfacción por la celebración en esta semana de la Conferencia para facilitar la entrada en vigor del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, así como por el compromiso de ciertos Estados con miras a la ratificación del Tratado o su adhesión al mismo. UN وترحب البرازيل بمؤتمر تيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية المنعقد في هذا الأسبوع، وكذلك بالتزام بعض الدول بالسعي إلى التصديق على المعاهدة أو الانضمام إليها.
    39. El Comité insta al Estado parte a acelerar las gestiones que realiza con miras a la ratificación del Protocolo Facultativo. UN 39 - تشجع اللجنة الدولة الطرف على تسريع جهودها الرامية إلى التصديق على البروتوكول الاختياري.
    20. La República Checa también se refirió a la ratificación del Protocolo facultativo de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN 20- وأشارت الجمهورية التشيكية أيضاً إلى التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    El Comité insta al Estado parte a acelerar las gestiones que realiza con miras a la ratificación del Protocolo Facultativo. UN 37 - تشجع اللجنة الدولة الطرف على تسريع جهودها الرامية إلى التصديق على البروتوكول الاختياري.
    La cuestión relativa a la ratificación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional está siendo examinada por las autoridades rusas competentes. UN تنظر السلطات المختصة حالياً في التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Indíquese qué progresos se han hecho con miras a la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención o la adhesión a él. UN 25 - يرجى إيضاح أي تقدم يكون قد أحرز في التصديق على البروتوكول الاختياري أو الانضمام إليه.
    261. El Comité recomienda que el Estado Parte proceda también a la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados. UN 261- توصي اللجنة الدولة الطرف بالشروع أيضا في التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في المنازعات المسلحة.
    15. El Comité invita al Estado parte a considerar la posibilidad de adherirse a los Convenios N.º 97, 143 y 181 de la OIT, y continúe sus esfuerzos para proceder a la ratificación del Convenio N.º 189. UN 15- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في إمكانية الانضمام إلى اتفاقيات منظمة العمل الدولية رقم 97 ورقم 143 ورقم 181، ومواصلة ما تبذله من جهود من أجل الشروع في التصديق على الاتفاقية رقم 189.
    129.7 Proceder a la ratificación del Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, destinado a abolir la pena de muerte (Benin); UN 129-7- الشروع في التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام (بنن)؛
    Instaurar una amplia política de refuerzo de los derechos del niño, que es esencial en esta situación, paralelamente a la ratificación del Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados (Hungría); UN 104-19- أن تستحدث سياسة شاملة لتحسين حقوق الطفل، وهو أمر أساسي في هذه الحالة، بالتوازي مع التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة (هنغاريا)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد