No deseo concluir mi declaración sin hacer referencia a la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | لا يسعني أن أختتم هذا البيان دون الإشارة إلى مسألة إصلاح مجلس الأمن. |
El Presidente de la Organización de la Unidad Africana (OUA) ya ha expresado elocuentemente la posición de África con respecto a la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | لقد أوضح رئيس منظمة الوحدة اﻷفريقية، من قبل وبشكل بليغ، الموقف الأفريقي إزاء إصلاح مجلس الأمن. |
A nuestro juicio, sin embargo, no se puede mantener a la reforma del Consejo de Seguridad como rehén ad æternum a la espera de un consenso de esa índole. | UN | لكننا نرى أن إصلاح مجلس الأمن لا يمكن أن يظل رهنا إلى الأبد بالتوصل إلى هذا التوافق في الآراء. |
Como ya hemos dicho, el estancamiento que enfrentamos en lo que respecta a la reforma del Consejo de Seguridad requiere un nuevo impulso. | UN | وكما قلنا بالفعل، فإن الجمود الذي نواجهه بالنسبة لإصلاح مجلس الأمن بحاجة إلى قوة دفع عاجلة وجديدة. |
Por lo tanto, Tailandia atribuye gran importancia a la reforma del Consejo de Seguridad en cuanto a las cuestiones de los grupos temáticos I y II. | UN | ولذا فتايلند تولي أهمية كبرى لإصلاح مجلس الأمن فيما يتعلق بقضايا المجموعة 1 والمجموعة 2. |
En cuanto a la reforma del Consejo de Seguridad, debemos tener en cuenta las opiniones de los Estados Miembros. | UN | وفيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن ينبغي أن نأخذ آراء الدول الأعضاء في الحسبان. |
Quisiera referirme ahora a la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | وأود أن أنتقل الآن إلى مسألة إصلاح مجلس الأمن. |
También debemos asegurarnos de que se proceda a la reforma del Consejo de Seguridad que debería haberse hecho hace tanto tiempo. | UN | ويجب أن نضمن أيضا إصلاح مجلس الأمن الذي استحق منذ زمن طويل. |
En cuanto a la reforma del Consejo de Seguridad, estamos convencidos de que este es uno de los temas de mayor interés e importancia en la agenda actual de los Miembros de las Naciones Unidas. | UN | ونحن مقتنعون بأن إصلاح مجلس الأمن هو مسألة من أهم المسائل المدرجة في جدول أعمال الأمم المتحدة الحالي. |
En el pasado, Myanmar tuvo varias oportunidades de expresar su posición respecto a la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | ولقد أتيحت لميانمار فرص عديدة في الماضي لإعلان موقفها بشأن إصلاح مجلس الأمن. |
Queremos que haya más progreso en cuanto a la reforma del Consejo de Seguridad, y pronto. | UN | ونريد أن نرى إحراز المزيد من التقدم في إصلاح مجلس الأمن في فترة قريبة. |
Desde el punto de vista de la reforma, el impulso no sólo debe dirigirse a la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | وفيما يتعلق بالإصلاح، يجب ألا يكون هذا الزخم موجها نحو إصلاح مجلس الأمن فحسب. |
La posición de la República de Corea con respecto a la reforma del Consejo de Seguridad ha sido reiterada muchas veces en el Grupo de Trabajo de composición abierta y en los debates generales. | UN | وقد أوضحنا موقف جمهورية كوريا من إصلاح مجلس الأمن مرات عديدة في الفريق العامل المفتوح باب العضوية وفي المناقشات العامة. |
Ahora, quisiera agregar algunas observaciones relativas en concreto a la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | وأود الآن أن أضيف بعض الملاحظات التي تخص على وجه التحديد إصلاح مجلس الأمن. |
La constante incapacidad de progresar en cuanto a la reforma del Consejo de Seguridad ya no resulta aceptable para mi delegación. | UN | إن الإخفاق المتواصل في إحراز تقدم بشأن مسألة إصلاح مجلس الأمن لم يعد مقبولا لوفدي. |
El Grupo GUUAM se adhiere a la declaración formulada por el Presidente del Grupo de Estados de Europa Oriental con relación a la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | وتؤيد المجموعة البيان الذي أدلى به رئيس مجموعة دول أوروبا الشرقية بشأن إصلاح مجلس الأمن. |
Por ende, África no puede apoyar ni asociarse a ninguna iniciativa, por bien ideada que esté, en la que se pretenda un enfoque parcial a la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | ولا يمكن لأفريقيا إذاً أن تؤيد ولا أن تُدعم أي مبادرة، مهما كان تصورها، تسعى إلى نهج منحاز، في عملية إصلاح مجلس الأمن. |
Quisiera ahora referirme brevemente a la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | اسمحوا لي الآن بأن أتناول بإيجاز إصلاح مجلس الأمن. |
En lo que respecta a la reforma del Consejo de Seguridad y de los otros órganos de las Naciones Unidas, nuestro Gobierno apoya la posición de la Unión Africana. | UN | أما بالنسبة لإصلاح مجلس الأمن وأجهزة الأمم المتحدة الأخرى، فإن حكومتنا تؤيد موقف الاتحاد الإفريقي. |
Ese enfoque es totalmente pertinente y, de hecho, necesario en cuanto a la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | ويتسم ذلك النهج بالأهمية التامة وهو ضروري بالفعل لإصلاح مجلس الأمن. |
Desde 1993 se han dedicado considerables esfuerzos a la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | ولقد بذلت جهود كبيرة منذ عام 1993 لإصلاح مجلس الأمن. |
En el período de sesiones anterior de la Asamblea General, el debate sobre este tema se celebró de forma simultánea con el del tema relativo a la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | وفي الدورة السابقة للجمعية العامة، أُجريت مناقشة بشأن هذا البند في آن واحد مع مناقشة البند المتعلق بإصلاح مجلس الأمن. |