ويكيبيديا

    "a la situación en la república" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحالة في جمهورية
        
    • الحالة في الجمهورية
        
    • الوضع في جمهورية
        
    • للحالة في جمهورية
        
    • للوضع في الجمهورية
        
    Recordando también todas las resoluciones del Consejo de Seguridad y todas las declaraciones de su Presidente relativas a la situación en la República Democrática del Congo, UN وإذ تشير أيضا إلى جميع قرارات مجلس الأمن وجميع البيانات التي أدلى بها رئيسه بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    A LA RESOLUCIÓN 1152 (1998) RELATIVA a la situación en la República CENTROAFRICANA UN بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى
    DE LA RESOLUCIÓN 1136 (1997) RELATIVA a la situación en la República CENTROAFRICANA UN بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى
    En cuanto a la situación en la República Árabe Siria, se expresaron opiniones divergentes. UN وأعرب عن آراء متباينة بشأن الحالة في الجمهورية العربية السورية.
    El Comisionado para la Paz y la Seguridad de la Unión Africana dijo que la labor preventiva para hacer frente a la situación en la República Centroafricana no había tenido éxito. UN وقال مفوض السلام والأمن في الاتحاد الأفريقي إن الجهود الوقائية لمعالجة الوضع في جمهورية أفريقيا الوسطى لم تنجح.
    Deseamos recordar que el hecho de que se repitan incidentes de extremada gravedad confirma una vez más que hay algo fundamentalmente equivocado en el planteamiento de la OTAN con respecto a la situación en la República Federativa de Yugoslavia. UN ونود أن ننوه الى أن تكرار الحوادث المؤسفة للغاية يؤكد مرة أخرى أن هناك خطأ جوهريا في أسلوب الناتو في معالجة الحالة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    En cuanto a la situación en la República Centroafricana, el Comité celebró la restauración de la paz en la República y, en particular, el establecimiento de una democracia participativa, caracterizada por la inclusión en el Gobierno de representantes de diferentes partidos políticos. UN وبشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى، رحبت اللجنة بعودة السلام في البلد، لا سيما تأسيس الديمقراطية القائمة على المشاركة التي تميزت بتشكيل حكومة يشترك فيها ممثلون لمختلف الأحزاب السياسية.
    Decisión relativa a la situación en la República Centroafricana - Doc. EX/CL/42 (III)g UN مقرر بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى، الوثيقة EX/CL/42 (III) g
    9. Pide además al Presidente de la Unión Africana y al Presidente interino de la Comisión que se consagren activamente a la situación en la República Centroafricana. UN 9 - يطلب كذلك إلى رئيس الاتحاد الأفريقي والرئيس المؤقت للجنة إبقاء الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى قيد النظر الفعلي.
    En mayo, el Fiscal abrió una cuarta investigación, que se refiere a la situación en la República Centroafricana. UN وفي أيار/مايو، فتح المدعي العام تحقيقا رابعا بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Acogemos con satisfacción la cooperación constante que prestan los Estados, en concreto con respecto a la situación en la República Democrática del Congo, como demostró la detención de Callixte Mbarushimana en Francia. UN ونرحب باستمرار التعاون من قبل الدول، ولا سيما بخصوص الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والذي أبرزه مؤخرا اعتقال كاليكستي مباروشيمانا في فرنسا.
    Para concluir, pide a la Comisión que estudie qué medidas desea tomar sobre los más de veinte informes relativos a la situación en la República Popular Democrática de Corea que se han presentado desde el inicio de su mandato. UN وفي الختام، طلب المقرر الخاص إلى اللجنة أن تنظر في ما تريد اتخاذه من إجراءات بشأن أكثر من 20 تقريرا عن الحالة في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، جرى تقديمها منذ نشوء ولايته.
    A. La situación en la República Democrática del Congo UN ألف - الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Encomiando la Misión de la Comunidad Económica de los Estados de África Central para la Consolidación de la Paz en la República Centroafricana y la asistencia internacional prestada para hacer frente a la situación en la República Centroafricana, UN وإذ يشيد ببعثة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا لتوطيد السلم في جمهورية أفريقيا الوسطى وبالمساعدة الدولية المقدمة لمعالجة الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى،
    Encomiando la Misión de la Comunidad Económica de los Estados de África Central para la Consolidación de la Paz en la República Centroafricana y la asistencia internacional prestada para hacer frente a la situación en la República Centroafricana, UN وإذ يشيد ببعثة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا لتوطيد السلم في جمهورية أفريقيا الوسطى وبالمساعدة الدولية المقدمة لمعالجة الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى،
    Encomiando la Misión de la Comunidad Económica de los Estados de África Central para la Consolidación de la Paz en la República Centroafricana y la asistencia internacional prestada para hacer frente a la situación en la República Centroafricana, UN وإذ يشيد ببعثة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا لتوطيد السلم في جمهورية أفريقيا الوسطى وبالمساعدة الدولية المقدمة لمعالجة الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى،
    Se refirió a la situación en la República Centroafricana, Malí, la República Democrática del Congo, la República Árabe Siria, Sudán del Sur, la Franja de Gaza y la República Popular Democrática de Corea. UN وأشارت إلى الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى ومالي وجمهورية الكونغو الديمقراطية والجمهورية العربية السورية وجنوب السودان وقطاع غزة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    a la situación en la República Centroafricana UN )١٩٩٧( بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى
    En cuanto a la situación en la República Árabe Siria, se expresaron opiniones divergentes. UN وأُعرب عن آراء متباينة بشأن الحالة في الجمهورية العربية السورية.
    Debido a la situación en la República Árabe Siria, el Comité Especial estuvo en contacto con los interlocutores del Golán sirio ocupado mediante teleconferencias. UN وبسبب الحالة في الجمهورية العربية السورية، تواصلت اللجنة الخاصة مع مُحاورين في الجولان السوري المحتل عن طريق التداول بالفيديو.
    Por lo que respecta a la situación en la República Democrática del Congo, reiteramos nuestro apoyo al Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka, que a nuestro juicio es el único marco aceptable para una solución pacífica, completa y duradera. UN وحول الوضع في جمهورية الكونغو الديمقراطية، فإننا نجدد مساندتنا لاتفاق لوساكا الذي يشكل في نظرنا الإطار الوحيد المقبول للوصول إلى تسوية سلمية شاملة ودائمة.
    Exhortamos a la comunidad internacional a seguir prestando la máxima atención a la situación en la República Centroafricana y darle prioridad. UN نناشد المجتمع الدولي أن يواصل إعطاء كامل الاهتمام اللازم للحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى، وأن يضعها ضمن أولوياته.
    64. La Federación de Rusia está comprometida con la búsqueda de una solución rápida y pacífica a la situación en la República Árabe Siria y confía en el firme apoyo de toda la comunidad internacional a tal fin. UN 64 - وأفاد بأن الاتحاد الروسي ملتزم بالتوصل إلى حل سريع وسلمي للوضع في الجمهورية العربية السورية، وهو يعول على الدعم القوي من المجتمع الدولي بأسره لتحقيق هذه الغاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد