Transferido desde Fuerzas Especiales, 46º Regimiento, 625º Batallón, a la Unidad de Misiones Especiales, Hama | UN | منقول من القوات الخاصة الفوج 46 كتيبة 625 إلى وحدة المهام الخاصة بحماة |
Estuvieron juntos en Irak y ahora están asignados a la Unidad de suministros. | Open Subtitles | كانا مُنتشرين سويه في العراق ، والآن حولا إلى وحدة التجهيز. |
Hace como seis meses, lo asignaron... a la Unidad de narcóticos de Roland. | Open Subtitles | قبل نحو ستة أشهر، حصل على تعيين إلى وحدة المخدرات رولاند. |
Entonces, se va a ir de Holguín a la Unidad de inteligencia formada hace un par de meses. | Open Subtitles | إذن ، تمت إعادة تعيينك .. و سيتم نقلك إلى وحدة معلومات تشكلت قبل شهرين |
Trasladado a la Unidad de la policía situada en Calzada de Luyanó entre Lugo y Acierto, Reparto Luyanó, municipio de 10 de Octubre, Habana, habría sido severamente golpeado. | UN | ونقل إلى وحدة الشرطة الكائنة في كالسادا ده لويانو بين لوغو وأسييرتو في ريبارتو لويانو ببلدية ١٠ أكتوبر في هافانا، حيث ضرب ضربا مبرحا. |
Trasladado a la Unidad de la policía situada en Calzada de Luyanó entre Lugo y Acierto, Reparto Luyanó, municipio de 10 de Octubre, Habana, habría sido severamente golpeado. | UN | ونقل إلى وحدة الشرطة الكائنة في كالسادا ده لويانو بين لوغو وأسييرتو، في ريبارتو لويانو، بلدية ١٠ أكتوبر في هافانا، حيث ضرب ضربا مبرحا. |
Veinte personas fueron detenidas para ser interrogadas, diez de las cuales fueron trasladadas a la Unidad de inteligencia militar. | UN | واحتُجز عشرون شخصاً لاستجوابهم، وحُوﱢل عشرة منهم إلى وحدة الاستخبارات العسكرية. |
Esta información se transmitirá a la Unidad de inteligencia en materia penal para su registro. | UN | وبعد ذلك، تمرر هذه المعلومات إلى وحدة الاستخبارات الجنائية لقيدها. |
La Dirección General de Fiscalías asignó la investigación a la Unidad de Derechos Humanos y efectuó el desplazamiento inmediato de una comisión investigadora a la zona de los hechos. | UN | وقد أسند المكتب الوطني للمدعي العام التحقيق إلى وحدة حقوق الإنسان، وأرسل على الفور لجنة تحقيق إلى المنطقة المعنية. |
Un cierto número de cuestiones problemáticas han sido remitidas a la Unidad de Inteligencia Financiera para que abra una investigación. | UN | ويجوز للجنة حسب تقديرها، أن ترفع بعض المسائل المثيرة للشواغل إلى وحدة الاستخبارات المالية للتحقيق فيها. |
Dicha Unidad Nacional de Derechos Humanos devolvió el expediente Nº 15282 a la Unidad de Fiscalías por considerar que no era de su competencia. | UN | وأعادت الوحدة الوطنية في النيابة المعنية بحقوق الإنسان الملف رقم 15282 إلى وحدة النيابة العامة لأنه لا يدخل في اختصاصها. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores proporciona esas listas a la Unidad de Operaciones Internacionales. | UN | وتقوم وزارة الخارجية بتوفير هذه لمالقوائم إلى وحدة الأعمال التجارية الدولية. |
Este caso se ha transferido a la Unidad de Crímenes de Guerra del Servicio de Policía de Kosovo. | UN | وقد أُحيلت هذه القضية إلى وحدة جرائم الحرب التابعة لدائرة شرطة كوسوفو. |
Si bien el mérito de estos ahorros corresponde a la Unidad de viajes, se observó que no existía ningún método sistemático para el mantenimiento de registros de tales ahorros. | UN | ورغم أن الفضل في هذه الوفورات يعود إلى وحدة السفر، لكنه لوحظ عدم وجود طريقة منهجية للاحتفاظ بسجل لهذه الوفورات. |
Fue trasladado a la Unidad de quemados, donde se le practicaron dos desbridamientos, continuos vendajes de heridas y un injerto de piel. | UN | ونُقل إلى وحدة الحروق حيث خضع لعمليتي معالجة للأنسجة، وتضميد مستمر للجروح، وزرع للجلد. |
Cinco personas habían sido detenidas y puestas a disposición del Ministerio de Seguridad Nacional, y otras tres habían sido entregadas a la Unidad de Investigación de Delitos Graves de la Fiscalía General. | UN | وتم القبض على خمسة أشخاص ومن ثم تسليمهم إلى وزارة الأمن الوطني إضافة إلى ثلاثة آخرين سُلّموا إلى وحدة التحقيقات التابعة لمكتب المدّعي العام المعنية بالجرائم الخطيرة. |
Cuando los funcionarios pedían asesoramiento sobre cómo denunciar los casos de mala conducta, se los remitía a la Unidad de Investigaciones. | UN | وفي الحالات التي يطلب فيها الموظفون مشورة بشأن الإبلاغ عن سوء سلوك، يحالون إلى وحدة التحقيقات. |
Transferido desde Fuerzas Especiales, 41º Regimiento, 806º Batallón, a la Unidad de Seguridad y Mantenimiento del Orden, Homs | UN | منقول من القوات الخاصة الفوج 41 كتيبة 806 إلى وحدة حفظ الأمن والنظام بحمص |
Lo traslado a la Unidad de Ciberdelitos. | Open Subtitles | انا انقلكِ الى وحدة جرائم الانترنت. |
Además, el proyecto de cooperación técnica tiene entre sus componentes el apoyo al ISDEMU en campañas públicas contra la violencia intrafamiliar, así como el apoyo educativo a la Unidad de la Familia de la policía nacional civil. | UN | ويشمل برنامج التعاون التقني تقديم الدعم إلى المعهد السلفادوري للنهوض بالمرأة في الحملات العامة ضد العنف العائلي والدعم في مجال التعليم إلى الوحدة المعنية بالأسرة ضمن إدارة الشرطة المدنية الوطنية. |
Asimismo, se ha dispuesto que, cuando se constate la existencia de alguna relación del tipo mencionado, la situación deberá ser informada de inmediato a la Unidad de Información y Análisis Financiero. | UN | كما صدرت تعليمات بإبلاغ وحدة المعلومات والتحليلات المالية فورا في حالة اكتشاف أي صلة من النوع المذكور. |
Asignaron a la Unidad de Sam como equipo de protección. | Open Subtitles | كلفت وحدت (سام) بالكتيبة الأمنية |
Se propuso emplear la frase " medidas necesarias " en lugar de la frase " medidas razonables " en la futura disposición relativa a la Unidad de las familias. | UN | واقترح أن يستعمل في الحكم الذي يتضمنه الصك المقبل بشأن اجتماع شمل اﻷسر تعبير " التدابير الضروريــة " لا تعبير " التدابير المعقولة " . |