ويكيبيديا

    "a la vivienda" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في السكن
        
    • على السكن
        
    • في المسكن
        
    • في الإسكان
        
    • على المسكن
        
    • على سكن
        
    • في المأوى
        
    • على الإسكان
        
    • إلى السكن
        
    • السكنية
        
    • على المساكن
        
    • على المأوى
        
    • على مسكن
        
    • والسكن
        
    • للإسكان
        
    231. No se ha revocado ni reformado ninguna de las leyes existentes en perjuicio del derecho a la vivienda. UN ولا يوجد أي إلغاء أو إصلاح للقوانين القائمة يكون من شأنهما الانتقاص من الحق في السكن.
    En general, la legislación de Malta no establece un derecho a la vivienda. UN وبوجه عام لا يوجد في إطار التشريع المالطي حق في السكن.
    Es fundamental que las personas gocen del derecho humano fundamental a la vivienda. UN ومن المهم للغاية أن يتمتع الناس بالحق الإنساني الأساسي في السكن.
    Otra es que el empleo público garantizó a los trabajadores prestaciones sociales y acceso a la vivienda. UN والتفسير اﻵخر هو أن العمالة الرسمية كانت تكفل للعمال منافع اجتماعية والحصول على السكن.
    Cambios en las políticas, leyes y prácticas nacionales que afecten el derecho a la vivienda UN التغييرات في مجال السياسات والقوانين والممارسات الوطنية التي تؤثر على الحق في المسكن
    Las personas sin trabajo remunerado pierden automáticamente el derecho a la vivienda, al seguro de salud y a una pensión. UN والناس الذين ليس لديهم عمل مدفوع اﻷجر يفقدون بشكل تلقائي حقهم في السكن والتأمين الصحي والمعاش.
    Este derecho está directamente vinculado al derecho al agua y a la alimentación, a condiciones de trabajo sanas y seguras, y a la vivienda. UN ويرتبط هذا الحق مباشرة بالحق في الحصول على الماء والغذاء، والحق في ظروف العمل المأمونة والصحية، والحق في السكن.
    Ambos instrumentos describen el derecho a la vivienda como un elemento esencial del derecho a un nivel de vida adecuado. UN فكلا الصكين يصف الحق في السكن بأنه عنصر أساسي من عناصر الحق في مستوى معيشي ملائم.
    165. Al examinar el derecho a la vivienda en Macao, hay que tener presentes las características específicas del Territorio. UN ٥٦١ - لدى مناقشة الحق في السكن في مكاو، ينبغي أن توضع في الاعتبار خصائص الاقليم.
    La posibilidad de limitar las prestaciones se aplicaría al derecho a la seguridad del ingreso básico, al derecho a los servicios sociales y de atención de la salud y al derecho a la vivienda. UN وسيطبق خيار الحد من الاستحقاقات على الحق في دخل أساسي مضمون والحق في خدمات الرعاية الصحية والاجتماعية والحق في السكن.
    Conviene hacer hincapié en que el derecho a la vivienda de los niños está interrelacionado y es interdependiente con casi todos los demás derechos contenidos en la Convención. UN وهناك أهمية للتشديد على أن حقوق الطفل في السكن متشابكة ومترابطة مع كل حق آخر تقريباً تنص عليه الاتفاقية.
    196. El derecho a la vivienda se ha desarrollado mucho en la legislación búlgara. UN ٦٩١- ولقد تم تناول الحق في السكن بصورة مسهبة في التشريعات البلغارية.
    En particular, corren peligro el derecho fundamental a la libertad de circulación y a elegir el lugar de residencia, así como el derecho a la vivienda. UN فيتعرض للخطر، بوجه خاص، الحق اﻷساسي في حرية التنقل واختيار مكان الاقامة فضلا عن الحق في السكن.
    Otra es que el empleo público garantizó a los trabajadores prestaciones sociales y acceso a la vivienda. UN والتفسير اﻵخر هو أن العمالة الرسمية كانت تكفل للعمال منافع اجتماعية والحصول على السكن.
    Panorama general de los programas actuales de asistencia a la vivienda UN لمحة عامة عن البرنامج الجاري للمساعدة على السكن
    La discriminación es frecuente en todos los ámbitos de la vida, incluido el acceso a la vivienda, el empleo y la educación. UN وينتشر التمييز في جميع مجالات الحياة، بما في ذلك فرص الحصول على السكن والعمل والتعليم.
    A. Legislación básica sobre el derecho a la vivienda adecuada UN ألف ـ التشريع الرئيسي بشأن الحق في المسكن الملائم
    Subsiste un grave problema en el derecho a la vivienda de la población desplazada. UN ولا تزال هناك مشكلة عويصة تتعلق بحق المشردين في الإسكان.
    Esta ley no se limita al acceso a los lugares públicos en el sentido estricto sino que abarca también el acceso a la vivienda. UN ولا يقتصر هذا القانون على دخول الأماكن العامة بل إنه يشمل أيضا الحصول على المسكن.
    En la actualidad, las viviendas subsidiadas alcanzan un porcentaje equivalente al 88% de la población que accede a la vivienda formal. UN وتبلغ نسبة المساكن المدعومة اليوم 88 في المائة من مساكن الذين يمكن لهم الحصول على سكن رسمي.
    :: Miembro de la Junta Directiva de la Iniciativa sobre el derecho a la vivienda UN :: عضوة في مجلس إدارة مبادرة الحق في المأوى
    Esto se aplica igualmente a la vivienda. UN وينطبق هذا الأمر على الإسكان أيضاً.
    La red de municipios y el Instituto de Vivienda y Rehabilitación Urbana facilitaba el acceso a la vivienda. UN وتيسر شبكة البلديات ومعهد الإسكان وخدمات إعادة التأهيل في المناطق الحضرية سبل الوصول إلى السكن.
    Proyecto de convención internacional sobre el derecho a la vivienda UN مشروع الاتفاقية الدولية بشأن الحقوق السكنية
    Con respecto a la vivienda, su labor abarca iniciativas como la protección contra los desahucios, la mejora de las condiciones de vida y la promoción de un mayor acceso al sector oficial de la vivienda. UN وتشمل أعمالها المتعلقة بالإسكان مبادرات مثل الحماية من الطرد، وتحسين ظروف المعيشة، وتيسير الحصول على المساكن الرسمية.
    También se incluye el derecho a la vivienda. UN ويشمل هذا أيضا الحق في الحصول على المأوى.
    Sin embargo, la mayoría de los desplazados siguen sin tener casa y el acceso a la vivienda sigue siendo uno de sus problemas más graves. UN ومع ذلك، لا يزال غالبية المشردين داخليا بلا منازل، ولا يزال الحصول على مسكن لائق واحدا من أشد المشكلات التي يواجهونها.
    Al parecer muchas familias ya no tenían acceso a la alimentación, al agua limpia, al saneamiento ni a la vivienda. UN وتفيد التقارير بأن أسراً عديدة تفتقر إلى إمكانية الحصول على الغذاء، والماء النظيف والمتاح، ومرافق الإصحاح والسكن.
    Para subsanar este problema, Hábitat ha incrementado la proporción de recursos dedicados a la vivienda del 30% a más del 45%. UN واستجابة لذلك زاد الموئل حصة نفقاته المخصصة للإسكان من 30 في المائة إلى أكثر من 45 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد