ويكيبيديا

    "a largo plazo a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على المدى الطويل
        
    • طويل الأجل
        
    • طويلة الأمد
        
    • في الأجل الطويل
        
    • طويلة اﻷجل على
        
    • طويلة الأجل إلى
        
    • طويلة الأجل في
        
    • الطويلة الأجل على
        
    • على المدى البعيد
        
    • الطويلة الأجل إلى
        
    • طويل المدى
        
    • في المدى الطويل
        
    • في الأمد الطويل
        
    • على الأجل الطويل
        
    • على الأمد الطويل
        
    Se trata también de una inversión que beneficie a largo plazo a la economía y la sociedad. UN وتشكل هذه التلبية أيضا استثمارا يساهم في نفع الاقتصاد والمجتمع على المدى الطويل.
    El fomento del desarrollo social en todo el mundo es una meta común que favorecerá a largo plazo a todos los interesados. UN ويشكل تعزيز التنمية الاجتماعية على صعيد العالم بأسره هدفا عاما، وهو هدف موات على المدى الطويل لكل من يعنيه اﻷمر.
    Créditos impositivos y otros beneficios fiscales a las empresas que proporcionen capitales a largo plazo a los proveedores. UN منح ائتمانات ضريبية وغير ذلك من المزايا الضريبية للشركات التي توفِّر تمويلاً طويل الأجل للموردين.
    Al mismo tiempo, con arreglo al derecho civil, una nueva disposición otorga protección a largo plazo a las víctimas de la violencia. UN وفي الوقت نفسه، أضيف حكم جديد في القانون المدني يكفل لضحايا العنف حماية طويلة الأمد.
    Este tipo de asesoramiento consiste en ofrecer orientación a largo plazo a un empleado con menos experiencia para contribuir a su desarrollo profesional general. UN والإرشاد يتمثل في تقديم التوجيه في الأجل الطويل لشخص أقل خبرة من أجل دعم تطوير قدراته بوجه عام في العمل.
    En vista de esa situación, la delegación pidió a la comunidad de donantes que comprendiera las necesidades coyunturales de la región, donde las consecuencias de la pobreza podrían afectar a largo plazo a la salud reproductiva de la población. UN ونظرا لصعوبة الوضع، حث الوفد مجتمع المانحين على تفهم الاحتياجات المؤقتة في المنطقة، حيث تترتب على الفقر نتائج ذات آثار ضارة طويلة اﻷجل على الصحة اﻹنجابية للشعب.
    :: Es importante mejorar la concesión de préstamos a largo plazo a los empresarios. UN :: وثمة حاجة مهمة إلى تعزيز توفير قروض طويلة الأجل إلى المتعهدين.
    Se espera que con ello pueda asegurarse el apoyo a largo plazo a las poblaciones civiles vulnerables. UN ومن المأمول أن يكفل ذلك دعما على المدى الطويل للسكان المدنيين الضعفاء.
    En particular, los expertos destacaron el papel que desempeñaban los bancos de desarrollo de ofrecer financiación estable y a largo plazo a los países en desarrollo. UN وأبرز الخبراء بوجه خاص الدور الذي تؤديه مصارف التنمية في إتاحة تمويل ثابت على المدى الطويل للبلدان النامية.
    Se preguntaba cómo afectaban a largo plazo a la manera en que las personas se veían las unas a las otras y construían el diálogo futuro. UN وتساءلت عن تأثير تلك العقوبات على المدى الطويل في الطريقة التي ينظر بها الناس إلى الغير ويبنون الحوار فيما بينهم في المستقبل.
    Haré más bien a largo plazo a este hospital en una semana... que lo que tú lograrás en meses. Open Subtitles الذي سأفعل أكثر على المدى الطويل بشكل جيد لهذه المستشفى في عطلة نهاية اسبوع واحدة أكثر مما يمكنك إنجازه في شهور
    También se necesitarán compromisos a largo plazo a los fines de la reconstrucción y la restauración. UN وستكون هناك أيضا حاجة إلى التزام طويل الأجل في مجال التعمير والتجديد.
    Había que encontrar una solución a largo plazo a la financiación de la participación en reuniones de expertos antes de que finalizara 2002. UN وقال بوجوب إيجاد حل طويل الأجل لتمويل المشاركة في اجتماعات الخبراء قبل نهاية عام 2002.
    Ha habido, pues, una tendencia a largo plazo a no tener tempranamente los hijos. UN وكان هناك اتجاه طويل الأجل للابتعاد عن الحمل المبكر.
    Es preciso encontrar soluciones a largo plazo a las dimensiones generales políticas, de seguridad, económicas y humanitarias de un determinado problema. UN ويجب التوصل إلى حلول طويلة الأمد للأبعاد العامة السياسية والأمنية والاقتصادية والإنسانية لأية مشكلة معيّنة.
    Nuestro experimento mas nuevo ha sido incubado por mi colega Art Aron, colocando personas que han reportado que aún están enamoradas, en una relación a largo plazo a un aparato de Resonancia Magnética funcional TED تجربتنا الاحدث قد اثمرت من قبل زميلي ، ارت آرون، وضع الناس الذين ما زالو في حالة حب، و علاقة طويلة الأمد ، في جهاز التصوير بالرنين المغناطيسي الوظيفي
    La labor del tutor consiste en ofrecer orientación a largo plazo a un empleado con menos experiencia para contribuir a su desarrollo profesional general. UN والإرشاد يتمثل في تقديم التوجيه في الأجل الطويل لشخص أقل خبرة من أجل دعم تطوير قدراته بوجه عام في العمل.
    Esa prohibición no se aplicaría en la práctica, pero se mantendría desde el punto de vista oficial, lo que debilitaría a largo plazo a esa comunidad. UN ويقال إن هذا الحظر لا يطبق في الواقع وإنما يحتفظ به رسمياً مما يضعف هذه الطائفة في الأجل الطويل.
    A menudo, con la presencia de los refugiados surge una demanda imprevista y masiva de recursos naturales escasos, como tierra, combustible, agua, alimentos y alojamiento, que afecta a largo plazo a su regeneración sostenible. UN وكثيراً ما يخلق اللاجئون طلباً غير متوقع وضخماً على الموارد الطبيعية النادرة مثل اﻷراضي والوقود والمياه واﻷغذية ومواد المأوى، بما لذلك من مضاعفات طويلة اﻷجل على تجددها المستدام.
    :: Es importante mejorar la concesión de préstamos a largo plazo a los empresarios. UN :: وثمة حاجة مهمة إلى تعزيز توفير قروض طويلة الأجل إلى المتعهدين.
    Sin embargo, el acceso a largo plazo a servicios adecuados en zonas donde ha habido conflictos continúa siendo un problema importante. UN غير أن الحصول على خدمات مناسبة طويلة الأجل في المناطق الخارجة من صراعات يظل تحديا ضخما.
    Kuwait, por tanto, considera necesario efectuar un programa de vigilancia que le permita identificar el aumento de los riesgos para la salud a largo plazo a fin de poder adoptar las medidas apropiadas de prevención y tratamiento. UN ولذلك ترى الكويت أنه من الضروري لها أن تضطلع ببرنامج للمراقبة يمكّنها من تحديد أية زيادة في المخاطر الطويلة الأجل على الصحة، ومن اتخاذ تدابير وقائية وعلاجية مناسبة.
    En la presente nota se indica cómo se puede aprovechar la cooperación transfronteriza para evitar conflictos a largo plazo, a pesar de los numerosos factores que ejercen presión en sentido contrario. UN وتبين هذه المذكرة كيفية ترتيب التعاون العابر للحدود لمنع نشوب النـزاعات على المدى البعيد رغم عوامل الضغط المتعددة.
    1. ¿Cuáles son los medios más eficaces para facilitar las corrientes de inversión extranjera a largo plazo a los países en desarrollo? UN بعض الأسئلة للمناقشة 1 - ما هي السبل الفعالة لتيسير تدفق الاستثمارات الأجنبية الطويلة الأجل إلى البلدان النامية؟
    El Sr. Deng acoge con satisfacción las medidas tomadas y la voluntad de buscar una solución política a largo plazo a los problemas que desgarran a toda la región de los Grandes Lagos. UN ورحب بالتدابير المتخذة وباﻹرادة القائمة ﻹيجاد حل سياسي طويل المدى للاضطرابات التي تمزق مجمل منطقة البحيرات الكبرى.
    La cuestión es importante porque los desechos espaciales pueden plantear una amenaza a largo plazo a la futura utilización del espacio ultraterrestre. UN وسبب أهمية هذه المسألة أن الحطام الفضائي يمكن أن يشكل خطراً في المدى الطويل على استخدام الفضاء الخارجي في المستقبل.
    En muchos casos, los países recurren a las Naciones Unidas para que les ayuden a gestionar sus respuestas a largo plazo a la contaminación por minas y artefactos explosivos sin detonar. UN وفي حالات عديدة، تطلب البلدان إلى الأمم المتحدة مساعدتها على إدارة برامجها المتعلقة بالتلوث بالألغام والذخائر غير المنفجرة في الأمد الطويل.
    La lucha contra el mal destructivo, ciego y persistente que es el terrorismo deberá incumbir a largo plazo a cada uno de nuestros países, sobre la base de las decisiones concertadas a escala internacional. UN ولا بد أن ننظر إلى المعركة ضد بلاء الإرهاب المدمر والعشوائي والمتواصل على الأجل الطويل في كل بلد من بلداننا، وأن تستند إلى قرارات يـُـتـفق عليها على الصعيد الدولي.
    Dinamarca se propone reducir el consumo de recursos a largo plazo a un 25% del nivel actual. UN وتسعى الدانمرك إلى تخفيض استهلاك الموارد على الأمد الطويل إلى نسبة 25 في المائة من المستوى الراهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد