ويكيبيديا

    "a las instituciones de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى مؤسسات
        
    • لمؤسسات
        
    • إلى المؤسسات
        
    • على مؤسسات
        
    • الى مؤسسات
        
    • ولمؤسسات
        
    • مؤسسات التمويل
        
    • لمعاهد
        
    • للمؤسسات المعنية
        
    • للجمع بين مؤسسات
        
    • عن مؤسسات
        
    • الى المؤسسات
        
    • تمكين مؤسسات
        
    • تزويد مؤسسات
        
    • تقوم مؤسسات
        
    El acceso a la financiación sigue siendo muy limitado debido a las garantías que deben presentarse a las instituciones de crédito. UN لا يزال الحصول على التمويل محدوداً جداً نظرا إلى أن الضمان الإضافي الواجب تقديمه إلى مؤسسات الإقراض محدود.
    Acceso a las instituciones de la sociedad; garantía de la justicia y del imperio de la ley; UN إمكانية الوصول إلى مؤسسات المجتمع؛ تأمين العدالة وسيادة القانون؛
    Los gobiernos deberían contribuir a la creación de programas de financiación interna y asignar los fondos necesarios a las instituciones de microcrédito. UN ينبغي أن تسهم الحكومات في إنشاء برامج تمويل محلية، وأن تقدم التمويل الكافي إلى مؤسسات الائتمانات الصغيرة.
    En consecuencia, tales funcionarios quedarán exentos de todas las cotizaciones obligatorias a las instituciones de seguridad social de los Países Bajos. UN وبناء على ذلك، يعفى هؤلاء الموظفون من جميع الاشتراكات الالزامية التي تسدد لمؤسسات التأمينات الاجتماعية الهولندية.
    Instamos a la comunidad internacional a que presten todo su apoyo y asistencia a las instituciones de microcrédito y a los programas de micropréstamos. UN ونحث المجتمع الدولي على تقديم دعمه ومساعدته الكاملين لمؤسسات القروض الصغيرة وبرامج اﻹقراض الصغيرة.
    - Ofrecer asistencia y asesoramiento a las instituciones de Bosnia en materia de derechos humanos, reforma del sistema jurídico y administración de justicia. UN ● تقديم المساعدة والمشورة إلى المؤسسات البوسنية المعنية بحقوق اﻹنسان واﻹصلاح القانوني وإقامة العدالة.
    Otras actividades han contribuido a proyectar a las instituciones de Nueva Caledonia, sus actividades y la ejecución del Acuerdo de Numea. UN وتضفي أنشطة أخرى المصداقية على مؤسسات كاليدونيا الجديدة، وأعمالها، وتنفيذ اتفاق نوميا.
    También envió cartas a las instituciones de Bretton Woods y a los bancos regionales. UN كما وجهت رسائل إلى مؤسسات بريتون وودز والمصارف اﻹقليمية.
    La culminación de la escuela secundaria es la matura (exámenes finales), que asegura el ingreso universal a las instituciones de enseñanza superior, principalmente a la universidad. UN وتختتم المدرسة الثانوية بامتحان نهائي، وتكفل النقل العام إلى مؤسسات التعليم العالي، وهي الجامعات بصفة أساسية.
    :: El PNUD debería esforzarse más por mejorar el acceso de los pobres a las instituciones de gobierno. UN :: يتعين على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يبذل جهودا أكبر لتعزيز وصول الفقراء إلى مؤسسات الحكم.
    En relación con estos nuevos asentamientos, ya se han presentado planes a las instituciones de planificación para su aprobación. UN وفيما يتعلق بهذه المستوطنات الجديدة، سبق تقديم الخطط إلى مؤسسات التخطيط للحصول على الموافقة.
    El MDS solicita una indemnización a la Comisión únicamente con respecto a los reembolsos pagados a las instituciones de asistencia sanitaria. UN وتلتمس وزارة الصحة تعويضا من اللجنة فيما يتعلق بالمبالغ التي دفعت إلى مؤسسات الرعاية الصحية فقط.
    El Presidente transmitió el agradecimiento del Consejo de Seguridad a las instituciones de Bretton Woods por el papel positivo que estaban desempeñando. UN ونقل الرئيس تقدير مجلس الأمن إلى مؤسسات بريتون وودز لدورها الإيجابي الذي قامت به.
    Desde 1988 todos los años China efectúa aportes a las instituciones de desarme pertinentes de las Naciones Unidas, como expresión de apoyo. UN ومنذ عام ١٩٨٨، تقدم الصين كل سنة تبرعات لمؤسسات اﻷمم المتحدة المختصة بنزع السلاح، وذلك كوسيلة لتقديم دعمها.
    Era necesario apoyar a las instituciones de capacitación como la Universidad de las Indias Occidentales y la Universidad del Pacífico Meridional. UN ويتعين تقديم الدعم لمؤسسات التدريب، مثل جامعة جزر الهند الغربية وجامعة جنوب المحيط الهادئ.
    Deja, pues, a las instituciones de previsión la posibilidad de ofrecer prestaciones más amplias. UN ويترك لمؤسسات الرؤية إمكانية اقتراح الإعانات الأكثر امتدادا.
    - Prestar apoyo dentro del Centro de Coordinación a las instituciones de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales nacionales; y UN ● تقديم الدعم في إطار مركز التنسيق إلى المؤسسات والمنظمات غير الحكومية الوطنية المعنية بحقوق اﻹنسان؛
    Se acogería con beneplácito que la comunidad turcochipriota volviera a las instituciones de 1960, en caso de que indicara su deseo de hacerlo. UN ونحن نرحب بعودة طائفة القبارصة الأتراك إلى المؤسسات المنشأة عام 1960 إذا ما أبدت رغبتها في ذلك.
    Esto se aplica igualmente a las instituciones de la sociedad civil que aspiren a desempeñar una función más importante en el proceso de adopción de decisiones. UN وينطبق هذا أيضا على مؤسسات المجتمع المدني التي ترغب في الاضطلاع بدور أكبر في عملية اتخاذ القرار.
    PIDEN a las instituciones de los países de habla francesa y a los organismos internacionales que coordinen sus esfuerzos al respecto. UN يطلبون الى مؤسسات الفرنكوفونية وإلى اﻷجهزة الدولية أن تنسق جهودها في هذا الاتجاه.
    Damos las gracias al sistema de las Naciones Unidas, a las instituciones de Bretton Woods, y a los países y organizaciones que se apresuraron a acudir en nuestra ayuda. UN ونحن ممتنون لمنظومة اﻷمم المتحدة ولمؤسسات بريتون وودز والبلدان والمنظمات اﻷخرى التي أسرعت بتقديم المعونة لنا.
    Además, los préstamos permiten a las instituciones de microfinanciación ser más independientes y les facilitan el acceso a unas fuentes de capital mucho más abundantes. UN وعلاوة على ذلك، فإن القروض تؤدي إلى زيادة استقلال مؤسسات التمويل الصغير وإلى فتح الباب واسعاً لزيادة اﻷموال المجمعة زيادة كبيرة.
    El Gobierno proporciona financiación a las instituciones de educación superior a través del Consejo para la Financiación de la Educación Superior para ayudarlas a atraer y prestar apoyo a estudiantes con discapacidad. UN وتقدم الحكومة تمويلاً لمعاهد الدراسات العليا، من خلال مجلس تمويل التعليم العالي لإنكلترا، لمساعدتها في تعيين ودعم طلبة من ذوي الإعاقة.
    Sería conveniente fomentar la creación de programas especiales con este fin proporcionando el apoyo y la asistencia apropiados a las instituciones de que se trate. UN ومن المستصوب تشجيع البرامج الخاصة لهذا الغرض بتقديم الدعم والمساعدة المناسبين للمؤسسات المعنية.
    De momento, era partidario de que se incluyera a las instituciones de Bretton Woods en disposiciones estratégicas en el plano de los países en lugar de hacerlas partícipes del MANUD en sí. UN وأعرب عن تفضيله، في الوقت الحالي، للجمع بين مؤسسات بريتون وودز في ترتيبات استراتيجية على الصعيد القطري بدلا من إدراجها في عملية أطر اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    Es necesario extender la cobertura del sitio a otros órganos, fondos y programas de las Naciones Unidas y a las instituciones de Bretton Woods. UN وهناك حاجة إلى توسيع نطاق تغطية الموقع ليشمل وكالات وصناديق وبرامج أخرى تابعة لﻷمم المتحدة، فضلا عن مؤسسات بريتون وودز.
    La asistencia a las instituciones de enseñanza ayuda a formular planes de estudio, mejorar los métodos de capacitación y elaborar módulos de capacitación. UN وتفيد المساعدة المقدمة الى المؤسسات التدريبية في وضع المناهج وتحسين أساليب التدريب، وتصميم البرامج التدريبية الشاملة.
    26. Los gobiernos nacionales deben establecer marcos institucionales, jurídicos y normativos que faciliten a las instituciones de microfinanciación la tarea de dirigir sus servicios con eficacia a los sectores más necesitados de la población pobre, en particular las mujeres. UN 26 - ينبغي أن تقوم الحكومات الوطنية بوضع أطر قانونية وسياسية ومؤسسية. وينبغي أن تفضي هذه الأطر إلى تمكين مؤسسات التمويل الصغير من استهداف أفقر الفقراء بصورة فعالة، وبخاصة النساء.
    f) Vele por que se otorgue a las instituciones de cuidado alternativo los recursos humanos, técnicos y financieros necesarios para una correcta atención de los niños; y UN (و) ضمان تزويد مؤسسات الرعاية البديلة بالموارد البشرية والتقنية والمالية اللازمة لتقديم الرعاية السليمة للأطفال؛
    Una función primordial incumbe a las instituciones de enseñanza superior, entre ellas, aunque no exclusivamente, las de formación de profesores y de otros tipos de educadores. UN ٦٢ - وينبغي أن تقوم مؤسسات التعليم العالي بتوفير القيادات التربوية، بما في ذلك، ودون حصر، المؤسسات المعنية بتدريب المعلمين وغيرهم من المربين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد