ويكيبيديا

    "a las instituciones nacionales de derechos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى المؤسسات الوطنية لحقوق
        
    • للمؤسسات الوطنية لحقوق
        
    • والمؤسسات الوطنية لحقوق
        
    • مع المؤسسات الوطنية لحقوق
        
    • بين المؤسسات الوطنية لحقوق
        
    • بالمؤسسات الوطنية لحقوق
        
    • إلى مؤسسات حقوق
        
    • للمؤسسات الوطنية القائمة
        
    • للمؤسستين الوطنيتين
        
    Su delegación encomia la asistencia proporcionada por la Oficina de la Alta Comisionada a las instituciones nacionales de derechos humanos. UN وقالت إن وفدها يشيد بالمساعدة التي قدمتها المفوضية إلى المؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان.
    Con ello se mejoraría el acceso a las instituciones nacionales de derechos humanos y se daría más legitimidad a los defensores de los derechos humanos. UN ويمكن لهذا أن يحسن إمكانية الوصول إلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وأن يزيد مشروعية عمل المدافعين عن حقوق الإنسان.
    La Sra. Hampson también sugirió que se transmitieran las Normas a las instituciones nacionales de derechos humanos para su información y una posible tarea de vigilancia. UN واقترحت السيدة هامبسون، أيضاً، إحالة القواعد إلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان للاطلاع عليها ورصدها إن أمكن.
    En la resolución se encomió a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) por dar máxima prioridad a la labor relativa a las instituciones nacionales de derechos humanos. UN وأثنى القرار على الأولوية العليا التي توليها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    La Oficina también está preparando un manual de capacitación sobre derechos económicos, sociales y culturales orientado a las instituciones nacionales de derechos humanos. UN كما تعد المفوضية دليلا تدريبيا للمؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. اﻷنشطة والبرامج في المنطقة اﻷفريقية
    Uno de los principales aspectos tratados en el cursillo fue la función del ACNUDH y la forma en que presta su apoyo a los Estados y a las instituciones nacionales de derechos humanos en el marco de su programa de asistencia técnica. UN وركزت المفوضية فيما ركزت على دور المفوضية وكيفية دعمها للدول والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في إطار برنامجها للمساعدة التقنية.
    También se familiarizan con la labor del ACNUDH de colaboración y asistencia a las instituciones nacionales de derechos humanos, y con cuestiones técnicas y sustantivas relacionadas con ellas. UN كما يطلعون على عمل المفوضية مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والمسائل الفنية والموضوعية المتصلة بالمؤسسات الوطنية.
    Asesoramiento a las instituciones nacionales de derechos humanos sobre la administración de una base de datos nacional sobre violaciones de los derechos humanos UN تقديم المشورة إلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بشأن إدارة قاعدة بيانات وطنية عن انتهاكات حقوق الإنسان
    También se reforzó el apoyo a las instituciones nacionales de derechos humanos. UN كما عُزز الدعم المقدم إلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    A ese respecto, el Comité, en sus actividades de supervisión, suele remitirse a las instituciones nacionales de derechos humanos y su labor. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة في أنشطة الرصد التي تضطلع بها إلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والدور الذي تضطلع به.
    Asimismo, se examinó la prestación de apoyo técnico a las instituciones nacionales de derechos humanos de la región. UN وبحث الاجتماع أيضا الدعم التقني المقدَّم إلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في المنطقة.
    También hay recomendaciones dirigidas a las instituciones nacionales de derechos humanos, pues estos organismos pueden desempeñar un papel crucial. UN كما أُدرجت توصيات موجهة إلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان نظراً لما يمكن أن تضطلع به من دور بالغ الأهمية.
    Argelia recomendó a Guatemala que siguiera prestando apoyo a las instituciones nacionales de derechos humanos y que, de ser necesario, creara nuevas instituciones. UN وأوصت الجزائر بأن تواصل غواتيمالا تقديم الدعم إلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وأن تنشئ مؤسسات جديدة لحقوق الإنسان، إذا دعت الحاجة إلى ذلك.
    87. Se debería seguir asignando a las instituciones nacionales de derechos humanos un tiempo suficiente y por separado. UN 87- وينبغي الاحتفاظ بأوقات مستقلة وكافية تخصص للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Para ello, la Comisión también deberá instar a las instituciones nacionales de derechos humanos que tengan la calidad de Parte en los Principios de París a desarrollar y crear un mecanismo para la supervisión independiente y transparente de su aplicación. UN ولهذا الغرض، ينبغي على اللجنة أن تواصل حثها للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان الأطراف في مبادئ باريس على تطوير وإنشاء آلية تستعرض بشكل مستقل وشفاف التنفيذ العملي لهذه المبادئ.
    66. Apoye a las instituciones nacionales de derechos humanos para que se ocupen de las cuestiones relacionadas con las minorías; UN 66- تقديم الدعم للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان لمعالجة قضايا تتعلق بالأقليات؛
    Prestación de apoyo financiero a las instituciones nacionales de derechos humanos de México, Venezuela, Fiji, Mongolia y el Níger para la ejecución de proyectos sobre creación de conciencia en materia de racismo; UN دعم مالي للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان من أجل مشاريع التوعية في مجال العنصرية بالمكسيك، وفنزويلا، وفيجي، ومنغوليا والنيجر؛
    Las actividades del Fondo fomentaron la transparencia en la administración pública y prestaron apoyo a las instituciones nacionales de derechos humanos, la educación cívica, los sistemas y procesos electorales y los partidos políticos. UN وشجعت الأنشطة على مراعاة الشفافية في الحكومة، وقدمت الدعم للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وفي مجال التربية المدنية، والنظم والعمليات الانتخابية، فضلا عن الأحزاب السياسية.
    Se invita a las instituciones nacionales de derechos humanos de los grupos regionales seleccionados a elegir dos miembros de su personal para que participen en los programas de capacitación como parte de sus asignaciones de trabajo ordinarias durante un período máximo de 14 semanas. UN والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في المجموعات الإقليمية المختارة مدعوّة إلى اختيار موظفيْن اثنين للمشاركة في برنامجي التدريب كجزء من واجبات العمل العادية لفترة تصل إلى 14 أسبوعاً.
    Se alienta a los gobiernos y a las instituciones nacionales de derechos humanos a que trabajen juntos para velar por que las leyes y normas internacionales de derechos humanos se apliquen a nivel nacional. UN والحكومات والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان مدعوة إلى العمل سويّة من أجل كفالة تنفيذ القوانين والمعايير الدولية لحقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    de derechos humanos El apoyo y la extensión a las instituciones nacionales de derechos humanos son parte integrante del mandato del ACNUDH. UN 4 - الدعم والتواصل مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان جزء لا يتجزأ من ولاية المفوضية.
    En lo que respecta a las instituciones nacionales de derechos humanos, los participantes apoyaron el aumento de la cooperación entre estas instituciones, las entidades no gubernamentales, la sociedad civil y los organismos de las Naciones Unidas, mediante mandatos pertinentes para la protección y la promoción de los derechos humanos. UN وفي ما يتعلق بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، حث المشاركون على المزيد من التعاون فيما بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة التي تنفذ ولايات تتعلق بحماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    Ofreció orientación acerca de la Declaración a las instituciones nacionales de derechos humanos. UN وقدمت المفوضية توجيهات بشأن الإعلان المتعلق بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    :: Asesoramiento a las instituciones nacionales de derechos humanos sobre la administración de una base de datos nacional sobre violaciones de los derechos humanos UN :: تقديم المشورة إلى مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية بشأن إدارة قاعدة بيانات وطنية لانتهاكات حقوق الإنسان
    50. En el Seminario de Islamabad se instó a las instituciones nacionales de derechos humanos, la sociedad civil y los organismos, programas y fondos de las Naciones Unidas a seguir colaborando y se invitó al ACNUDH a promover y facilitar dicha cooperación y a proporcionar el asesoramiento y el apoyo apropiado a las instituciones nacionales de derechos humanos ya existentes. UN 50- شجَّعت حلقة عمل إسلام آباد على مواصلة التعاون بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها، ودعت المفوضيةَ إلى تعزيز هذا التعاون وتيسيره، وإلى إسداء المشورة وتقديم الدعم المناسب للمؤسسات الوطنية القائمة لحقوق الإنسان.
    El ACNUDH prestó apoyo a las instituciones nacionales de derechos humanos de Marruecos y Jordania para que desempeñaran eficazmente sus mandatos como presidentes regionales de los grupos de coordinación de las instituciones de este tipo de África y Asia, respectivamente. UN 75 - قدمت المفوضية الدعم للمؤسستين الوطنيتين المعنيتين بحقوق الإنسان في المغرب والأردن لتنفيذ ولايتهما على نحو فعال بصفتهما تتوليان الرئاسة الإقليمية لأفرقة تنسيق المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في أفريقيا وفي آسيا على التوالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد