ويكيبيديا

    "a las misiones sobre el terreno" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى البعثات الميدانية
        
    • للبعثات الميدانية
        
    • في البعثات الميدانية
        
    • على البعثات الميدانية
        
    • من البعثات الميدانية
        
    • إلى الميدان
        
    • والبعثات الميدانية
        
    • الى البعثات الميدانية
        
    • مع البعثات الميدانية
        
    • إلي البعثات الميدانية
        
    • لتشمل البعثات الميدانية
        
    • استفادة البعثات الميدانية
        
    • البعثات الميدانية من
        
    i) Apoyo a las misiones sobre el terreno en materia de logística y comunicaciones UN `1 ' تقديم الدعم إلى البعثات الميدانية في مجالي النقل والإمداد، والاتصالات:
    :: Negociación o renegociación de 39 acuerdos con líneas aéreas para reducir los gastos de viaje a las misiones sobre el terreno UN :: التفاوض أو إعادة التفاوض بشأن 39 اتفاقا مع شركات الطيران من أجل خفض تكاليف الرحلات إلى البعثات الميدانية
    La Junta comprobó que en algunos casos los pedidos originales no eran suficientemente detallados para permitir la verificación de los servicios realmente prestados y los bienes realmente entregados a las misiones sobre el terreno. UN فقد تبين للمجلس في بعض الحالات عدم وجود تفاصيل كافية بشأن طلبات الشراء اﻷصلية تكفي لتوفير أساس للتحقق بالمقارنة مع الخدمات الفعلية المقدمة أو البضائع المسلمة إلى البعثات الميدانية.
    Estos equipos proporcionan orientación y apoyo operacionales integrados a las misiones sobre el terreno respecto de cuestiones intersectoriales. UN وتوفر الأفرقة التنفيذية المتكاملة التوجيه والدعم التنفيذيين المتكاملين للبعثات الميدانية بشأن مجموعة شاملة من القضايا.
    Las divisiones estratégicas de la Sede orientadas a las soluciones ofrecerán orientación y apoyo coherentes a las misiones sobre el terreno. UN وستقوم الشعب الاستراتيجية في المقر التي تركز على إيجاد الحلول بتقديم التوجيه والدعم على نحو متسق للبعثات الميدانية.
    Con ello se facilitará en gran medida la contratación, capacitación y despliegue de oficiales de escolta a las misiones sobre el terreno y en situaciones especiales. UN وهذا سيسهل كثيرا تعيين أفراد الحماية المباشرة وتدريبهم ونشرهم في البعثات الميدانية وفي حالات الطوارئ بالميدان.
    A la Secretaría le complace informar de que el Contralor ha delegado recientemente su autoridad para el pago de la prestación por condiciones de vida peligrosas a las misiones sobre el terreno. UN يسر الأمانة العامة أن نفيد بأن المراقب المالي فوّض مؤخرا ما لديه من صلاحية لدفع بدل المخاطر إلى البعثات الميدانية.
    Prestación de orientación y apoyo en materia logística y administrativa a las misiones sobre el terreno UN تقديم التوجيه والدعم إلى البعثات الميدانية بشأن المسائل اللوجيستية والإدارية
    Esas reformas han contribuido a las tareas de planificación y apoyo que se realizan en la Sede y a una mayor delegación de autoridad a las misiones sobre el terreno. UN وساهمت هذه الإصلاحات في عمليات التخطيط والدعم في المقر، وفي زيادة تفويض السلطات إلى البعثات الميدانية.
    Estos componentes serán enviados por etapas a las misiones sobre el terreno en el primer trimestre de 2006 UN ومن المقرر إرسال هذين العنصرين على مراحل إلى البعثات الميدانية خلال الربع الأول من عام 2006
    iii) Número de manuales de apoyo aplicables y orientación prestada a las misiones sobre el terreno en materia de políticas UN ' 3` تقديم عدد من الأدلة المستخدمة في عمليات الدعم وتوجيه السياسات إلى البعثات الميدانية.
    iii) Número de manuales de apoyo aplicables y orientación prestada a las misiones sobre el terreno en materia de políticas UN ' 3` تقديم عدد من الأدلة المستخدمة في عمليات الدعم وتوجيه السياسات إلى البعثات الميدانية.
    Fondo Fiduciario de asistencia en administración de transportes a las misiones sobre el terreno UN الصندوق الاستئماني للمساعدة في إدارة النقليات للبعثات الميدانية
    Elabora planes para prestar apoyo logístico a las misiones sobre el terreno nuevas o ampliadas. UN وتقوم الدائرة بوضع خطط لدعم السوقيات بالنسبة للبعثات الميدانية الجديدة أو المتوسعة.
    iii) Gestión y apoyo financieros a las misiones sobre el terreno UN `3 ' الإدارة والدعم الماليان للبعثات الميدانية:
    Los procedimientos operacionales estándar deberían reflejar las experiencias adquiridas de las operaciones de mantenimiento de la paz y distribuirse a las misiones sobre el terreno y los Estados Miembros. UN وينبغي أن تعكس هذه الإجراءات الدروس المستفادة من عمليات حفظ السلام وإتاحتها للبعثات الميدانية والدول الأعضاء.
    La Secretaría debería examinar el alcance de estas actividades para determinar otras cuestiones que habría que delegar a las misiones sobre el terreno. UN وينبغي للأمانة العامة أن تدرس نطاق تغطية هذه النهج الشاملة من أجل التعرف على مجالات إضافية ينبغي تفويضها للبعثات الميدانية.
    Se elaboró la política de capacitación y aprendizaje del Departamento para el personal civil, que se entregó a las misiones sobre el terreno UN وضعت سياسة التدريب والتعلم لإدارة عمليات حفظ السلام الخاصة بالموظفين المدنيين وأتيح الاطلاع عليها للبعثات الميدانية
    :: Examen de la prestación y gestión de servicios médicos a las misiones sobre el terreno UN :: استعراض توفير وإدارة الخدمات الطبية في البعثات الميدانية
    El Departamento tiene la intención de extender dicha política a las misiones sobre el terreno. UN وتعتزم الإدارة نشر هذه السياسة على البعثات الميدانية.
    En el párrafo 20 se propone adoptar el principio de autofinanciación de los gastos de reposición mediante el cobro a las misiones sobre el terreno de los servicios que la Base realice por cuenta de ellas. UN ويقترح في الفقرة ٢٠ اعتماد مبدأ إعادة التغذية بالتمويل الذاتي عن طريق تقاضي رسوم من البعثات الميدانية نظير ما تقدمه القاعدة لها من خدمات.
    Por consiguiente, el objetivo primordial del uso de esos recursos especializados ha seguido siendo la prestación de apoyo integrado a las misiones sobre el terreno. UN وبالتالي، ظلت الأولوية الأولى لاستخدام الموارد المتخصصة تتمثل في تقديم الدعم المتكامل إلى الميدان.
    Los formularios de los exámenes se distribuirán en adelante a todos los Estados Miembros y a las misiones sobre el terreno. UN وقد أصبح نموذجا هذين الامتحانين يعممان على جميع الدول الأعضاء والبعثات الميدانية.
    Ofrece asesoramiento técnico a las misiones sobre el terreno. UN وتقدم المشورة التقنية الى البعثات الميدانية.
    Además, la División de Financiación de Operaciones de Mantenimiento de la Paz aumentaría sus actividades de extensión a las misiones sobre el terreno mediante visitas y talleres a fin de explicar las necesidades presupuestarias de conformidad con el nuevo proceso y examinar las propuestas presupuestarias presentadas al Contralor. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستعزز شعبة تمويل عمليات حفظ السلام تواصلها مع البعثات الميدانية عن طريق إجراء الزيارات إلى البعثات وتنظيم حلقات العمل من أجل توضيح احتياجات الميزانية في إطار عملية إعداد الميزانية الجديدة واستعراض الميزانيات المقترحة المقدمة إلى المراقب المالي.
    Negociación o renegociación de 33 acuerdos con líneas aéreas para reducir los gastos de viaje a las misiones sobre el terreno (33 renegociados durante 2009/10) acuerdos nuevos UN التفاوض أو إعادة التفاوض بشأن 33 اتفاقا مع شركات الطيران من أجل خفض تكاليف السفر إلي البعثات الميدانية (33 اتفاقا أعيد التفاوض بشأنها خلال الفترة 2009/2010)
    La Comisión fue asimismo informada de que los servicios de la Oficina habían sido ampliados recientemente a las misiones sobre el terreno en África Occidental. UN وأبلغت اللجنة أيضاً أن خدمات هذا المكتب توسعت في الآونة الأخيرة لتشمل البعثات الميدانية في غرب أفريقيا().
    No obstante, y debido a la falta de una cuenta de apoyo, las actuales modalidades de presupuestación siguen impidiendo a las misiones sobre el terreno dirigidas por el Departamento de Asuntos Políticos un acceso fácil a esas capacidades. UN ومع ذلك، لا تزال الطرائق الحالية لإعداد الميزانية تحول دون تسهيل استفادة البعثات الميدانية التي تقودها إدارة الشؤون السياسية من تلك القدرات بسبب عدم وجود حساب للدعم.
    ii) Número de manuales de apoyo aplicables y ejemplos de orientación elaborados y suministrados a las misiones sobre el terreno UN ' 2` عدد ما جرى وضعه أو تنقيحه وتقديمه إلى البعثات الميدانية من الأدلة المستخدمة في الدعم وتوجيهات السياسة العامة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد