En relación con otra cuestión, me veo obligado a responder a las observaciones formuladas recientemente en este foro por el distinguido representante de China. | UN | وفيما يتعلق بمسألة أخرى، أجد نفسي مضطراً إلى التعليق على الملاحظات التي أدلى به مؤخراً في هذه القاعة ممثل الصين الموقر. |
“Deseo intervenir brevemente para responder a las observaciones formuladas por el Ministro de Relaciones Exteriores de la Argentina en relación con las Islas Falkland. | UN | " أود أن أتكلم بإيجاز ردا على الملاحظات التي أدلى بها اليوم وزير خارجية اﻷرجنتين فيما يتعلق بجزر فوكلاند. |
i) Responder a las observaciones formuladas en las auditorías internas y externas, a las cartas sobre asuntos de gestión y demás informes de auditoría; | UN | ' ١ ' الرد على ملاحظات مراجعي الحسابات الداخليين والخارجيين، والرسائل اﻹدارية وغيرها من تقارير مراجعي الحسابات؛ |
El Representante Residente del PNUD en el Pakistán respondió a las observaciones formuladas. | UN | ٧٧١ - ورد الممثل المقيم للبرنامج اﻹنمائي بباكستان على الملاحظات المقدمة. |
El Magistrado Byron y el Fiscal Jallow proporcionan aclaraciones en respuesta a las observaciones formuladas. | UN | وقدم القاضي بايرون والمدعي العام جالو توضيحات ردا على التعليقات التي أبديت. |
El 3 de junio el Comité reanudó el examen de la denuncia y vio la parte correspondiente a las observaciones formuladas por el representante de la organización no gubernamental que habían sido objeto de la denuncia en una transmisión por la web. | UN | 86 - وفي 3 حزيران/يونيه استأنفت اللجنة النظر في الشكوى واطلعت على ذلك الجزء من البث الشبكي الذي يحتوي على التعليقات التي أدلى بها ممثل المنظمة غير الحكومية، موضوع الشكوى. |
El Sr. Schwarz-Schilling responde a las observaciones formuladas. | UN | وأجاب السيد شفارتز - شيلنغ على التعليقات التي أُبديت. |
Sir John Weston (Reino Unido) (interpretación del inglés): Deseo intervenir brevemente para responder a las observaciones formuladas hoy por el Ministro de Relaciones Exteriores de Argentina en relación con las Islas Falkland. | UN | السير جون ويستون )المملكة المتحدة( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أود أن أتكلم بإيجاز ردا على الملاحظات التي أدلى بها اليوم وزير خارجية اﻷرجنتين فيما يتعلق بجزر فوكلاند. |
Declaración de la delegación del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, presentada en ejercicio del derecho de réplica a las observaciones formuladas por el Primer Ministro de Mauricio en el debate general el 19 de septiembre de 2005 | UN | البيان الخطي المقدم من وفد المملكة المتحدة لبريطانيا العظمي وأيرلندا ممارسة لحق الرد على الملاحظات التي أدلى بها رئيس وزراء موريشيوس في المناقشة العامة يوم 19 أيلول/سبتمبر 2005 |
Declaración de la delegación del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte presentada en ejercicio del derecho a contestar a las observaciones formuladas por el Primer Ministro de Mauricio en el debate general el 22 de septiembre de 2006 | UN | البيان المقدم من وفد المملكة المتحدة لبريطانيا العظمي وأيرلندا ممارسة لحق الرد على الملاحظات التي أدلى بها رئيس وزراء موريشيوس في المناقشة العامة يوم 22 أيلول/سبتمبر 2006 |
Declaración de la delegación del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte en ejercicio del derecho de respuesta a las observaciones formuladas por el Presidente de la República Argentina en el debate general el 20 de | UN | البيان المقدم من وفد المملكة المتحدة لبريطانيا العظمي وأيرلندا الشمالية في ممارسة لحق الرد على الملاحظات التي أدلى بها رئيس جمهورية الأرجنتين في المناقشة العامة يوم 20 أيلول/سبتمبر 2006 |
:: Participar en la auditoría de los registros financieros y contables y responder a las observaciones formuladas por los auditores | UN | :: المشاركة في عمليات مراجعة الحسابات لسجلات المحاسبة المالية والرد على ملاحظات مراجعة الحسابات |
El Presidente Ejecutivo respondió a las observaciones formuladas por el Sr. Tariq Aziz. | UN | ٤٨ - رد الرئيس التنفيذي على ملاحظات السيد طارق عزيز. |
El Brasil ha respondido a las observaciones formuladas por la Comisión de Expertos de la OIT sobre los métodos utilizados para fijar los salarios mínimos mensuales y sobre la participación en la fijación de esos salarios de las organizaciones que representan a los empleadores y a los trabajadores. | UN | وردت البرازيل على ملاحظات لجنة خبراء منظمة العمل الدولية بشأن الطرق المستخدمة في تحديد الحد الأدنى للأجور الشهرية ومشاركة المنظمات الممثلة للإدارة والعاملين في تحديد الأجور. |
El Representante Residente del PNUD en el Pakistán respondió a las observaciones formuladas. | UN | ٧٧١ - ورد الممثل المقيم للبرنامج اﻹنمائي بباكستان على الملاحظات المقدمة. |
El Administrador respondió a las observaciones formuladas durante el debate. | UN | ٢٠٩ - ورد مدير البرنامج على التعليقات التي أبديت في المناقشة. |
El Sr. Shi Jiuyong (Presidente de la Corte Internacional de Justicia), en respuesta a las observaciones formuladas por el representante de México, también lamenta que la Corte tenga sólo dos idiomas oficiales. | UN | 47 - السيد شي جيونغ (رئيس محكمة العدل الدولية): قال في معرض رده على التعليقات التي أدلى بها ممثل المكسيك إنه متفق على أنه يؤسف أن ليس للمحكمة إلا لغتان رسميتان. |
15. En respuesta a las observaciones formuladas en el informe, dice que el Camerún se ha comprometido a hacer todo lo posible para garantizar que los presos sean tratados humanamente y con dignidad, en particular mediante la reforma de su sistema penitenciario y con el apoyo de los asociados multilaterales y bilaterales, incluida la Unión Europea. | UN | 15 - وردا على التعليقات التي أُبديت في التقرير، قالت إن الكاميرون ملتزمة ببذل قصارى جهدها لكفالة معاملة السجناء معاملة إنسانية وبكرامة، وبصفة خاصة عن طريق إصلاح نظام سجونها وبدعم الشركاء المتعددي الأطراف والثنائيين، بما في ذلك الاتحاد الأوروبي. |
Atendiendo a las observaciones formuladas por los miembros del Comité, no se designarán facilitadores inmediatamente, pero tal vez sean útiles posteriormente. | UN | وأنه استنادا إلى تعليقات أعضاء اللجنة، لن يعين الميسرون فورا ولكن ربما ستكون هناك حاجة إليهم في مرحلة لاحقة. |
Sírvanse remitirse a las observaciones formuladas en el párrafo 30 supra. | UN | 33 - يرجى الرجوع إلى التعليقات الواردة في الفقرة 30 أعلاه. |
El Comité acoge con agrado las respuestas dadas por la delegación en respuesta a las observaciones formuladas por los miembros del Comité. | UN | وترحب اللجنة باﻷجوبة التي قدمها الوفد ردا على تعليقات أعضائها. |
Por lo que respecta al carácter neutro de la presupuestación basada en los resultados como instrumento de gestión, remite a las observaciones formuladas en los párrafos 51 y 52 del informe. | UN | وفيما يتعلق بالطابع المحايد لنهج الميزنة على أساس النتائج من حيث هو أداة إدارية، أشار المتكلم إلى الملاحظات الواردة في الفقرتين 51 و 52 من التقرير. |
17. Con respecto a las observaciones formuladas por el Sr. Flinterman, la oradora pregunta si alguna otra Ley nacional, distinta de la Ley de igualdad en el empleo, contiene una definición explícita de discriminación directa e indirecta, con arreglo al artículo 1 de la Convención. | UN | 17 - وأشارت إلى الملاحظات التي أدلى بها السيد فلنترمان فسألت عما إن كانت هناك أي قوانين وطنية أخرى غير قانون المساواة في مجال العمالة تتضمن تعريفا صريحا للتمييز المباشر وغير المباشر تمشيا مع المادة 1 من الاتفاقية. |
El Administrador Auxiliar aseguró a la Junta Ejecutiva que, teniendo en cuenta que se podía dar una definición aún mayor al marco, el PNUD había prestado atención a las observaciones formuladas por los miembros de la Junta en el tercer período ordinario de sesiones de 1996 y seguiría avanzando hacia una definición mucho mayor. | UN | وأكد مساعد مدير المجلس التنفيذي بأنه بالرغم من أنه يمكن اﻷخذ بالمزيد من التركيز في اﻹطار فقد استمع البرنامج الى تعليقات أعضاء المجلس في الدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٦ وسوف يواصل التحرك في هذا الاتجاه بمزيد من التركيز. |
El Sr. Khare responde a las observaciones formuladas. | UN | ورد السيد كهاري على التعليقات المثارة. |
Declaración de la delegación del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte presentada en ejercicio del derecho a contestar a las observaciones formuladas por la Presidenta de la República Argentina en el debate | UN | بيان مقدم من وفد المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في ممارسة للحق في الرد على الملاحظات التي أدلت بها رئيسة جمهورية الأرجنتين أثناء المناقشة العامة في 23 أيلول/سبتمبر 2008 |