ويكيبيديا

    "a las personas con discapacidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • الأشخاص المعوقين
        
    • لذوي الإعاقة
        
    • الأشخاص ذوو الإعاقة
        
    • للأشخاص المعوقين
        
    • إلى المعوقين
        
    • بالأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • على المعوقين
        
    • والمعوقين
        
    • بالمعوقين
        
    • للأشخاص ذوي الإعاقات
        
    • للمعاقين
        
    • الأشخاص ذوي الإعاقات
        
    • للإعاقة
        
    Estas asociaciones y representantes se encargan de ayudar a las personas con discapacidad a participar en las actividades comunitarias. UN وهذه الرابطات وهؤلاء الممثلون مسؤولون عن مد يد المساعدة للأشخاص ذوي الإعاقة للمشاركة في الأنشطة المجتمعية.
    La elaboración, marcha y eficacia de programas de intercambio de conocimientos técnicos y experiencia para la asistencia a las personas con discapacidad. UN التطور والتقدم في برامج تبادل المعرفة الفنية وتبادل الخبرات في مجال تقديم الدعم للأشخاص ذوي الإعاقة وفعالية هذه البرامج
    Los colegios electorales deben introducir los ajustes físicos razonables que sean necesarios para facilitar el acceso a las personas con discapacidad. UN ويجب أن تتضمن مراكز الاقتراع في المملكة المتحدة أي تعديلات مادية معقولة لازمة لتيسير الوصول للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Las medidas adoptadas para garantizar que la cooperación internacional sea incluyente y accesible a las personas con discapacidad; UN التدابير المُتخذة التي تكفل أن يكون التعاون الدولي شاملاً لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة ومفتوحاً أمامهم
    Las medidas adoptadas para proteger a las personas con discapacidad también eran encomiables. UN وحظيت بالثناء أيضاً الخطوات المتخذة من أجل حماية الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Si a las personas con discapacidad se les permite acceder al campo científico, sucederá una enorme y titánica explosión de conocimientos. Estoy segura. TED إذا تم السماح للأشخاص ذوي الإعاقة بولوج المجال العلمي، فسيحدث انفجار واندفاع جبار من المعرفة ، أنا واثقة من هذا.
    Los Estados Partes prestarán la asistencia apropiada a las personas con discapacidad para el desempeño de sus responsabilidades en la crianza de los hijos. UN وتقدم الدول الأطراف المساعدات المناسبة للأشخاص ذوي الإعاقة لتمكينهم من الاضطلاع بمسؤولياتهم في تنشئة الأطفال.
    Los Estados Partes garantizarán a las personas con discapacidad los derechos políticos y la posibilidad de gozar de ellos en igualdad de condiciones con las demás y se comprometerán a: UN تضمن الدول الأطراف للأشخاص ذوي الإعاقة الحقوق السياسية وفرصة التمتع بها على قدم المساواة مع الآخرين، وتتعهد بما يلي:
    Se necesitan ideas y formas de colaboración nuevas e innovadoras para que la Convención beneficie en la mayor medida posible a las personas con discapacidad y a la sociedad. UN والمطلوب تفكير وتعاون جديدان وابتكاريان لاستخدام الاتفاقية بما يحقق أقصى قدر من الفائدة للأشخاص ذوي الإعاقة والمجتمع.
    Esto permite a las personas con discapacidad reafirmar su dignidad y la confianza en sí mismas. UN وقد أمكن بذلك للأشخاص ذوي الإعاقة استعادة كرامتهم وثقتهم في أنفسهم.
    La política, la legislación y las regulaciones nacionales garantizan la igualdad de oportunidades a las personas con discapacidad. UN وكذلك تكفل السياسات والتشريعات والأنظمة الوطنية التكافؤ في الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Estos objetivos no pueden conseguirse a menos que se tenga en cuenta a las personas con discapacidad en las medidas que se han establecido para la consecución de tales objetivos. UN ولا يمكن تحقيق هذه الأهداف إلا إذا أولت التدابير المتخذة لتحقيقها الاعتبار للأشخاص ذوي الإعاقة.
    La Ley contra la discriminación por discapacidad de 1992 establece que es ilegal discriminar a las personas con discapacidad. UN وقانون التمييز على أساس الإعاقة لعام 1992 الذي يقضي بعدم شرعية التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Las instituciones de planificación familiar han ofrecido actividades de educación reproductiva a las personas con discapacidad en edad de procrear. UN وتتواصل مؤسسات تنظيم الأسرة فعلياً مع الأشخاص ذوي الإعاقة الذين في سن الزواج في التثقيف بشأن الإنجاب.
    Resaltó también el enfoque aplicado por Suiza a las personas con discapacidad. UN ونوّهت أيضاً بالنهج الذي تتبعه سويسرا مع الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Además, la policía de Queensland recibe formación sobre el trato que ha de dispensar a las personas con discapacidad. UN كما يتم تنظيم تدريب أفراد الشرطة في كوينزلاند لمساعدتهم في كيفية التعامل مع الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Debe tomar medidas apropiadas para proteger a las personas con discapacidad contra la discriminación, incluso en lo que respecta a sus derechos electorales. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير مناسبة لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة من التمييز، بما في ذلك ما تعلق بحقوقهم الانتخابية.
    Están dirigidos a las personas con discapacidad en edad escolar. De estos programas se han beneficiado aproximadamente 5.000 niños con discapacidad. UN وتستهدف الأشخاص المعوقين الذين هم في سن الدراسة، وقد انتفع بهذه البرامج ما يقارب 000 5 طفل معوق.
    Además, el Estado proporcionaba apoyo y subsidios a las personas con discapacidad registradas como tales que desearan establecer sus propias empresas. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفرت الدولة الدعم والإعانات المالية لذوي الإعاقة المسجلين الراغبين في إقامة مشاريعهم الخاصة.
    Lo cierto es que éstos no podrán alcanzarse a menos que se incluya a las personas con discapacidad en las iniciativas. UN ففي الواقع، لا يمكن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ما لم يكن الأشخاص ذوو الإعاقة مشمولين في هذه الجهود.
    Se presentaron análisis de cómo las sociedades marginan a las personas con discapacidad, tales como la tipología propuesta por Jean-Francois Ravaud y Henri-Jacques Stiker para las formas diferentes de exclusión social de las personas con discapacidad. UN كما طُرحت تحليلات بشأن الأسلوب الذي تتبعه المجتمعات في تهميش المعوقين وذلك مثلا النموذج الذي اقترحه جان فرانسوا رافو وهنري جاك ستيكر بالنسبة إلى الأشكال المختلفة من النبذ الاجتماعي للأشخاص المعوقين.
    Se debe alentar a los medios de información a que hagan accesibles sus servicios a las personas con discapacidad. UN وينبغي تشجيع وسائل اﻹعلام على تيسير وصول خدماتها إلى المعوقين.
    En la Constitución no hay disposiciones específicas aplicables a las personas con discapacidad. UN ولا توجد قواعد محددة في الأحكام الدستورية تتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    La CESPAP apoya la preparación de leyes nacionales sobre discapacidad y la adopción de medidas de concienciación haciendo especial hincapié en la brecha digital que afecta a las personas con discapacidad. UN وتدعم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ وضع تشريعات وطنية بشأن الإعاقة وتدابير التوعية بها، مع تركيز خاص على ثغرة التكنولوجيا الرقمية التي تؤثر على المعوقين.
    Existen medidas específicas que afectan a los jóvenes y a las personas con discapacidad. UN وهناك أيضا تدابير معينة تستهدف الشباب والمعوقين.
    Se ha designado un comité especial de secretarios de Estado que se ocupa de la política relativa a las personas con discapacidad. UN وعينت لجنة خاصة مؤلفة من وزراء لمعالجة السياسات الخاصة بالمعوقين.
    Al mismo tiempo, los medios de difusión adolecen, en general, de falta de sensibilidad con respecto a las personas con discapacidad. UN وفي الوقت ذاته، يتعين أن تكون وسائط الإعلام مع ذلك حساسة للأشخاص ذوي الإعاقات بوجه عام.
    Además, se están construyendo 24 centros para brindar respaldo social y rehabilitar a las personas con discapacidad y pronto se inaugurarán centros de vida con autonomía. UN وفضلا عن ذلك يجري حاليا بناء 24 مركزا للدعم والتأهيل الاجتماعي للمعاقين كما سيتاح في القريب العاجل مراكز للمعيشة المعتمدة على النفس.
    Dos delegaciones instaron al ACNUR a prestar más atención a las personas con discapacidad entre los refugiados y otras personas de las que se ocupaba. UN وحث وفدان المفوضية على مزيد مراعاة الأشخاص ذوي الإعاقات من بين اللاجئين وغيرهم ممن تعنى بهم المفوضية.
    Sin embargo, no se ha llegado a una etapa en que se tengan en cuenta a las personas con discapacidad en todos sus proyectos. UN ومع ذلك، لم تبلغ المؤسسة المرحلة التي تكون فيها جميع مشروعاتها شاملة للإعاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد