Jamaica presta asistencia a las personas con discapacidad en el establecimiento de negocios propios. | UN | وتساعد جامايكا الأشخاص ذوي الإعاقة في إنشاء الأعمال الحرة الخاصة بهم. |
La resolución se ha inspirado en el Programa de Acción Mundial y ayudará a integrar a las personas con discapacidad en las medidas para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وأوضح أن القرار مستلهَم من برنامج العمل العالمي ومن شأنه أن يساعد على شمول الأشخاص ذوي الإعاقة في الجهود المبذولة في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Los servicios contables deben asistir a las personas con discapacidad en el manejo de sus finanzas, sin interferir en las decisiones. | UN | ويجب أن تدعم خدمات المحاسبة الأشخاص ذوي الإعاقة في تناول شؤونهم المالية بدون تدخل في القرارات. |
También se da prioridad a las personas con discapacidad en las filas de espera. | UN | وتُعطى الأولوية أيضاً للأشخاص ذوي الإعاقة في صفوف الانتظار. |
Reembolso de los salarios de las personas contratadas para prestar apoyo profesional a las personas con discapacidad en el trabajo; | UN | تعويض الأشخاص الذين يقدمون الدعم المهني للأشخاص ذوي الإعاقة في العمل عن طريق سداد رواتب لهم؛ |
El Gobierno del Yemen ha aprobado una ley para asignar el 5% de los puestos de trabajo a las personas con discapacidad en todos los sectores de la función pública. | UN | وقد أصدرت حكومة اليمن قانوناً تُخصص بموجبه نسبة 5 في المائة من مجموع الوظائف للمعوقين في جميع قطاعات العمل الحكومي. |
Elogió los esfuerzos del Gobierno por integrar a las personas con discapacidad en el sistema educativo y en sus comunidades. | UN | وأثنت على دولة الكويت لجهودها في مجال دمج الأشخاص ذوي الإعاقة في النظام التعليمي وفي مجتمعاتهم. |
El Ministerio de Educación está procurando integrar a las personas con discapacidad en el sistema educativo. | UN | وأشارت إلى أن وزارة التعليم تعمل من أجل دمج الأشخاص ذوي الإعاقة في نظام التعليم. |
Este trata de incorporar a las personas con discapacidad en el conjunto de la sociedad. | UN | والقصد من خطة العمل الوطنية هو إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في التيار الاجتماعي العام. |
El Ombudsman no está sujeto a directrices y tiene encomendada la tarea de asesorar y prestar apoyo a las personas con discapacidad en caso de discriminación. | UN | ولا يخضع أمين المظالم هذا لأي توجيهات وهو يضطلع بمهمة تقديم المشورة والدعم إلى الأشخاص ذوي الإعاقة في حالات حدوث تمييز. |
Es también importante incluir a las personas con discapacidad en la formulación de políticas a fin de conseguir que los espacios públicos tengan en cuenta las necesidades de la comunidad. | UN | ومن المهم كذلك إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في وضع السياسات حتى تستجيب الفضاءات العامة للاحتياجات المجتمعية. |
Por consiguiente, es vital incluir a las personas con discapacidad en la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | ومن المهم لذلك إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في خطة التنمية بعد عام 2015. |
También se debería involucrar a las personas con discapacidad en la formulación de la agenda para el desarrollo. | UN | كما ينبغي إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في وضع جدول أعمال التنمية. |
Ello se hizo para integrar mejor a las personas con discapacidad en el mercado de trabajo. | UN | وكان الغرض من ذلك تحسين إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل. |
" El Estado garantizará la provisión de personal médico especializado y técnico auxiliar y de personal adiestrado para prestar servicios terapéuticos a las personas con discapacidad en todos los centros sanitarios y hospitales gubernamentales del país en pie de igualdad con el resto. " | UN | تؤمن الدولة توفير الكوادر الطبية المتخصصة والفنية المساعدة والكوادر المدربة لتقديم خدمات علاجية للأشخاص ذوي الإعاقة في كافة المراكز الصحية والمستشفيات الحكومية في البلاد على قدم المساواة مع الآخرين. |
El Gobierno chino continuará dando prioridad y atención y asistencia especial a las personas con discapacidad en los casos más extremos de pobreza. | UN | وستواصل الحكومة الصينية إيلاء الأولوية والاهتمام الخاص وتقديم المساعدة للأشخاص ذوي الإعاقة في الخطط الرامية لمد يد العون لحالات الفقر المستحكمة. |
Asimismo, los Estados deben fomentar la participación de las organizaciones que representan a las personas con discapacidad en la formulación, la aplicación, la evaluación y el seguimiento de todas las políticas y programas relacionados con el empleo de estas personas. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب أن تُشرك الدول المنظمات الممثلة للأشخاص ذوي الإعاقة في تصميم جميع السياسات والبرامج المتعلقة بعمالة الأشخاص ذوي الإعاقة وفي تنفيذها وتقييمها ورصدها. |
También debe adoptar medidas apropiadas para facilitar asistencia letrada a las personas con discapacidad en todos los asuntos que afecten su salud física o mental. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تتخذ تدابير مناسبة تيسّر المساعدة القانونية للأشخاص ذوي الإعاقة في جميع المسائل التي تؤثر على صحتهم البدنية والعقلية. |
En ésta se asigna un papel fundamental a las personas con discapacidad en la elaboración y aplicación de leyes y políticas. | UN | وتنص الاتفاقية ذاتها على دور جوهري للمعوقين في التنمية وفي تنفيذ التشريعات والسياسات. |
Las distintas cajas de seguro (Instituto de Seguridad Social, Organización de Seguridad Rural, Fondo de los Profesionales y Artesanos de Grecia, etc.) también subsidian a las personas con discapacidad en determinadas circunstancias. | UN | كما تقوم صناديق التأمين المختلفة بإعانة المعاقين في ظل ظروف معيَّنة. |
Además, preguntó si la Convención serviría de plan de acción nacional para integrar más adecuadamente a las personas con discapacidad en la sociedad india. | UN | وسألت أيضاً عما إذا كانت هذه الاتفاقية ستستخدم كخطة عمل وطنية لتحسين إدماج الأشخاص المعوقين في المجتمع الهندي. |
Se debe prestar apoyo a las personas con discapacidad en los países en desarrollo en sus esfuerzos por integrarse mejor en la economía mediante una mayor participación en el mercado de trabajo. | UN | 284 - وينبغي تقديم الدعم إلى المعوقين في البلدان النامية في جهودهم المبذولة من أجل الاندماج بصورة أفضل في صميم الاقتصاد من خلال زيادة المشاركة في سوق العمل. |
La información recibida indica que los Estados Miembros están intensificando sus esfuerzos para incluir a las personas con discapacidad en sus estrategias de desarrollo. | UN | 40 - وتشير المدخلات الواردة إلى أن الدول الأعضاء تزيد من الجهود التي تبذلها لكي تشمل المعاقين ضمن استراتيجياتها الإنمائية. |
En el Programa se afirma que la intención de la Cooperación Austriaca para el Desarrollo es tomar en consideración a las personas con discapacidad en sus programas y proyectos y prestar la debida atención al desarrollo inclusivo. | UN | ويشير البرنامج إلى أن ما ترمي إليه هيئة التعاون الإنمائي النمساوي هو الاعتناء بالأشخاص ذوي الإعاقة في برامجها ومشاريعها وإيلاء الاهتمام اللازم للتنمية الشاملة للجميع. |
141. En aplicación de estas disposiciones, se hace participar a las personas con discapacidad en los programas radiofónicos y televisivos y se usa la lengua de signos en los programas de carácter esencialmente informativo, además del subtitulado en los programas televisivos. | UN | 141- وتنفيذا لهذه الأحكام، يتم تشريك الأشخاص المعوقين ضمن البرامج الإذاعية والتلفزية وتستعمل لغة الإشارة حاليا في البرامج الإخبارية أساسا إضافة إلى العنونة بالبرامج التلفزية. |
10. Una contribución recomendaba que se reconociera a las personas con discapacidad en los criterios relativos al derecho al desarrollo. | UN | 10- وأوصى أحد التقارير بالاعتراف بالأشخاص ذوي الإعاقة ضمن معايير الحق في التنمية. |
28. Es importante que los objetivos hagan una referencia clara a las personas con discapacidad en relación con los niveles mínimos de protección social. | UN | ٢٨ - ومن المهم أن الأهداف تشير بوضوح إلى الأشخاص ذوي الإعاقة فيما يتعلق بالحد الأدنى للحماية الاجتماعية. |