"a las personas con discapacidad en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأشخاص ذوي الإعاقة في
        
    • للأشخاص ذوي الإعاقة في
        
    • للمعوقين في
        
    • المعاقين في
        
    • الأشخاص المعوقين في
        
    • إلى المعوقين في
        
    • المعاقين ضمن
        
    • بالأشخاص ذوي الإعاقة في
        
    • المعوقين ضمن
        
    • بالأشخاص ذوي الإعاقة ضمن
        
    • إلى الأشخاص ذوي الإعاقة فيما يتعلق
        
    Jamaica presta asistencia a las personas con discapacidad en el establecimiento de negocios propios. UN وتساعد جامايكا الأشخاص ذوي الإعاقة في إنشاء الأعمال الحرة الخاصة بهم.
    La resolución se ha inspirado en el Programa de Acción Mundial y ayudará a integrar a las personas con discapacidad en las medidas para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وأوضح أن القرار مستلهَم من برنامج العمل العالمي ومن شأنه أن يساعد على شمول الأشخاص ذوي الإعاقة في الجهود المبذولة في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Los servicios contables deben asistir a las personas con discapacidad en el manejo de sus finanzas, sin interferir en las decisiones. UN ويجب أن تدعم خدمات المحاسبة الأشخاص ذوي الإعاقة في تناول شؤونهم المالية بدون تدخل في القرارات.
    También se da prioridad a las personas con discapacidad en las filas de espera. UN وتُعطى الأولوية أيضاً للأشخاص ذوي الإعاقة في صفوف الانتظار.
    Reembolso de los salarios de las personas contratadas para prestar apoyo profesional a las personas con discapacidad en el trabajo; UN تعويض الأشخاص الذين يقدمون الدعم المهني للأشخاص ذوي الإعاقة في العمل عن طريق سداد رواتب لهم؛
    El Gobierno del Yemen ha aprobado una ley para asignar el 5% de los puestos de trabajo a las personas con discapacidad en todos los sectores de la función pública. UN وقد أصدرت حكومة اليمن قانوناً تُخصص بموجبه نسبة 5 في المائة من مجموع الوظائف للمعوقين في جميع قطاعات العمل الحكومي.
    Elogió los esfuerzos del Gobierno por integrar a las personas con discapacidad en el sistema educativo y en sus comunidades. UN وأثنت على دولة الكويت لجهودها في مجال دمج الأشخاص ذوي الإعاقة في النظام التعليمي وفي مجتمعاتهم.
    El Ministerio de Educación está procurando integrar a las personas con discapacidad en el sistema educativo. UN وأشارت إلى أن وزارة التعليم تعمل من أجل دمج الأشخاص ذوي الإعاقة في نظام التعليم.
    Este trata de incorporar a las personas con discapacidad en el conjunto de la sociedad. UN والقصد من خطة العمل الوطنية هو إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في التيار الاجتماعي العام.
    El Ombudsman no está sujeto a directrices y tiene encomendada la tarea de asesorar y prestar apoyo a las personas con discapacidad en caso de discriminación. UN ولا يخضع أمين المظالم هذا لأي توجيهات وهو يضطلع بمهمة تقديم المشورة والدعم إلى الأشخاص ذوي الإعاقة في حالات حدوث تمييز.
    Es también importante incluir a las personas con discapacidad en la formulación de políticas a fin de conseguir que los espacios públicos tengan en cuenta las necesidades de la comunidad. UN ومن المهم كذلك إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في وضع السياسات حتى تستجيب الفضاءات العامة للاحتياجات المجتمعية.
    Por consiguiente, es vital incluir a las personas con discapacidad en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ومن المهم لذلك إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في خطة التنمية بعد عام 2015.
    También se debería involucrar a las personas con discapacidad en la formulación de la agenda para el desarrollo. UN كما ينبغي إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في وضع جدول أعمال التنمية.
    Ello se hizo para integrar mejor a las personas con discapacidad en el mercado de trabajo. UN وكان الغرض من ذلك تحسين إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل.
    " El Estado garantizará la provisión de personal médico especializado y técnico auxiliar y de personal adiestrado para prestar servicios terapéuticos a las personas con discapacidad en todos los centros sanitarios y hospitales gubernamentales del país en pie de igualdad con el resto. " UN تؤمن الدولة توفير الكوادر الطبية المتخصصة والفنية المساعدة والكوادر المدربة لتقديم خدمات علاجية للأشخاص ذوي الإعاقة في كافة المراكز الصحية والمستشفيات الحكومية في البلاد على قدم المساواة مع الآخرين.
    El Gobierno chino continuará dando prioridad y atención y asistencia especial a las personas con discapacidad en los casos más extremos de pobreza. UN وستواصل الحكومة الصينية إيلاء الأولوية والاهتمام الخاص وتقديم المساعدة للأشخاص ذوي الإعاقة في الخطط الرامية لمد يد العون لحالات الفقر المستحكمة.
    Asimismo, los Estados deben fomentar la participación de las organizaciones que representan a las personas con discapacidad en la formulación, la aplicación, la evaluación y el seguimiento de todas las políticas y programas relacionados con el empleo de estas personas. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تُشرك الدول المنظمات الممثلة للأشخاص ذوي الإعاقة في تصميم جميع السياسات والبرامج المتعلقة بعمالة الأشخاص ذوي الإعاقة وفي تنفيذها وتقييمها ورصدها.
    También debe adoptar medidas apropiadas para facilitar asistencia letrada a las personas con discapacidad en todos los asuntos que afecten su salud física o mental. UN وينبغي لها أيضاً أن تتخذ تدابير مناسبة تيسّر المساعدة القانونية للأشخاص ذوي الإعاقة في جميع المسائل التي تؤثر على صحتهم البدنية والعقلية.
    En ésta se asigna un papel fundamental a las personas con discapacidad en la elaboración y aplicación de leyes y políticas. UN وتنص الاتفاقية ذاتها على دور جوهري للمعوقين في التنمية وفي تنفيذ التشريعات والسياسات.
    Las distintas cajas de seguro (Instituto de Seguridad Social, Organización de Seguridad Rural, Fondo de los Profesionales y Artesanos de Grecia, etc.) también subsidian a las personas con discapacidad en determinadas circunstancias. UN كما تقوم صناديق التأمين المختلفة بإعانة المعاقين في ظل ظروف معيَّنة.
    Además, preguntó si la Convención serviría de plan de acción nacional para integrar más adecuadamente a las personas con discapacidad en la sociedad india. UN وسألت أيضاً عما إذا كانت هذه الاتفاقية ستستخدم كخطة عمل وطنية لتحسين إدماج الأشخاص المعوقين في المجتمع الهندي.
    Se debe prestar apoyo a las personas con discapacidad en los países en desarrollo en sus esfuerzos por integrarse mejor en la economía mediante una mayor participación en el mercado de trabajo. UN 284 - وينبغي تقديم الدعم إلى المعوقين في البلدان النامية في جهودهم المبذولة من أجل الاندماج بصورة أفضل في صميم الاقتصاد من خلال زيادة المشاركة في سوق العمل.
    La información recibida indica que los Estados Miembros están intensificando sus esfuerzos para incluir a las personas con discapacidad en sus estrategias de desarrollo. UN 40 - وتشير المدخلات الواردة إلى أن الدول الأعضاء تزيد من الجهود التي تبذلها لكي تشمل المعاقين ضمن استراتيجياتها الإنمائية.
    En el Programa se afirma que la intención de la Cooperación Austriaca para el Desarrollo es tomar en consideración a las personas con discapacidad en sus programas y proyectos y prestar la debida atención al desarrollo inclusivo. UN ويشير البرنامج إلى أن ما ترمي إليه هيئة التعاون الإنمائي النمساوي هو الاعتناء بالأشخاص ذوي الإعاقة في برامجها ومشاريعها وإيلاء الاهتمام اللازم للتنمية الشاملة للجميع.
    141. En aplicación de estas disposiciones, se hace participar a las personas con discapacidad en los programas radiofónicos y televisivos y se usa la lengua de signos en los programas de carácter esencialmente informativo, además del subtitulado en los programas televisivos. UN 141- وتنفيذا لهذه الأحكام، يتم تشريك الأشخاص المعوقين ضمن البرامج الإذاعية والتلفزية وتستعمل لغة الإشارة حاليا في البرامج الإخبارية أساسا إضافة إلى العنونة بالبرامج التلفزية.
    10. Una contribución recomendaba que se reconociera a las personas con discapacidad en los criterios relativos al derecho al desarrollo. UN 10- وأوصى أحد التقارير بالاعتراف بالأشخاص ذوي الإعاقة ضمن معايير الحق في التنمية.
    28. Es importante que los objetivos hagan una referencia clara a las personas con discapacidad en relación con los niveles mínimos de protección social. UN ٢٨ - ومن المهم أن الأهداف تشير بوضوح إلى الأشخاص ذوي الإعاقة فيما يتعلق بالحد الأدنى للحماية الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus