Debemos promover y proteger los derechos humanos y garantizar el acceso equitativo a los servicios destinados a las personas que viven con el VIH. | UN | يجب علينا أن نعزز حقوق الإنسان وأن نحميها وأن نكفل المساواة في الحصول على الخدمات للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
- Reduzcan el estigma que marca a las personas que viven con el VIH/SIDA; | UN | - تحد من الوصمة المصاحبة للعدوى بالنسبة للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ |
Asimismo, debe otorgarse a las personas que viven con el VIH el papel de liderazgo que les corresponde a todo nivel. | UN | وبالمثل، يتعين إيلاء الدور الريادي الحق للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية على كل صعيد. |
vi) Crear capacidades de prestar atención paliativa, en particular a nivel de las comunidades, a las personas que viven con el VIH/SIDA; | UN | `6` إنشاء قدرات لتقديم الرعاية الملطفة، ولا سيما على مستوى المجتمعات المحلية، للأشخاص المصابين بفيروس الإيدز أو بمرض الإيدز؛ |
Uno de los componentes centrales del programa es la atención integral a las personas que viven con VIH/SIDA. | UN | ومن المكونات الأساسية للبرنامج توفير الرعاية الشاملة للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز. |
La eliminación del estigma y la discriminación asociados a las personas que viven con el VIH/SIDA; y | UN | الحد من ظاهرتي الوصم والتمييز بحق الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية |
Estamos comprometidos con el tratamiento, la atención y el apoyo a las personas que viven con el VIH. | UN | إننا ملتزمون بالعلاج والرعاية والدعم للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Se reconoce ampliamente que las mujeres y las niñas proporcionan la mayor parte de los cuidados a las personas que viven con el VIH. | UN | ومن المسلّم به على نطاق واسع أنّ النساء والفتيات يوفرن القسم الأكبر من الرعاية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Atención y apoyo a las personas que viven con el VIH y sus familias; | UN | الرعاية والدعم للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وأسرهم؛ |
Se están adoptando medidas para aumentar el número de proveedores de servicios de atención a las personas que viven con el VIH. | UN | وتبذل الجهود من أجل زيادة عدد مقدمي الرعاية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
c) para proporcionar tratamiento antirretroviral a las personas que viven con el VIH? (Sí/No) | UN | (ج) لإتاحة العلاج بمضادات الفيروسات الرجعية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية (نعم/لا) |
El Gobierno continuó aplicando su política de proporcionar medicamentos antirretrovíricos gratuitamente a las personas que viven con el VIH/SIDA, lo que es motivo de satisfacción. | UN | ولا بد من الترحيب باستمرار الحكومة في تنفيذ سياسة توفير عقاقير ضد فيروسات النسخ العكسي مجاناً للمصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز. |
Nueva Zelandia está muy comprometida con la consecución del acceso universal a la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo a las personas que viven con el VIH y el SIDA para el año 2010. | UN | ونيوزيلندا تلتزم كل الالتزام بالوصول إلى تعميم الوقاية والعلاج والرعاية والدعم للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بحلول عام 2010. |
:: Miembro de la Junta Directiva de la Red Nacional de Apoyo a las personas que viven con VIH/SIDA | UN | :: عضوة مجلس إدارة الشبكة الوطنية للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) |
El elevado compromiso político y la ampliación de nuestra estrategia de respuesta multisectorial, con la asistencia del Banco Mundial, han permitido a las personas que viven con el VIH y el SIDA tener acceso al tratamiento. | UN | وقد أتاح الالتزام السياسي الرفيع واستراتيجيتنا الموسعة للاستجابة المتعددة القطاعات، بمساعدة البنك الدولي، للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز أن يحصلوا على العلاج. |
Se dispensa atención médica gratuita a las personas que viven con VIH. A finales de 2007 el número de personas que viven con el VIH se estimaba en 15.809, entre ellos 14.734 adultos, 8.707 mujeres y 1.075 niños. | UN | 439- وتُكفل الرعاية المجانية للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، وقد قُدر عددهم في نهاية عام 2007 ﺑ 809 15 أشخاص ، منهم 734 14 شخصا بالغاً و707 8 نساء و075 1 طفلاً. |
Las organizaciones de la sociedad civil y las organizaciones religiosas se han comprometido, por su parte, a prestar cuidados y atender a las personas que viven con el VIH. | UN | التزمت منظمات المجتمع المدني والمنظمات الدينية أيضا برعاية الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والعناية بهم. |
También respaldó el empeño por erradicar la discriminación a las personas que viven con el VIH. | UN | وأعربت أيضاً عن دعمها للمساعي الرامية للقضاء على التمييز ضد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Además, facilita ayuda nutricional y de higiene a las personas que viven con el VIH. | UN | وفضلاً عن ذلك، يقدم الصندوق الدعم في مجال التغذية والنظافة إلى الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Se creó un programa piloto para la atención y el apoyo comunitarios en el hogar a las personas que viven con el VIH. | UN | وأنشئ مشروع نموذجي لتقديم الرعاية والدعم المجتمعيين في المنازل إلى المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
En Swazilandia, las comunidades han apoyado a las personas que viven con VIH/SIDA. | UN | وفي سوازيلند، يتلقى الأشخاص المصابون بالفيروس/الإيدز الدعم من المجتمعات المحلية. |
Se reconoce ampliamente que las mujeres y las niñas prestan la mayor parte de la asistencia a las personas que viven con el VIH. | UN | ومن المسلم به على نطاق واسع أن النساء والفتيات يقدمن معظم الرعاية للأفراد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
:: Prestación mensual de asesoramiento y apoyo técnico al Gobierno y el Parlamento para elaborar un marco jurídico que proteja de la discriminación a las personas que viven con el VIH/SIDA | UN | :: إسداء المشورة وتقديم الدعم التقني شهريا إلى الحكومة والبرلمان من أجل وضع إطار قانوني لحماية الأشخاص المتعايشين مع عدوى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من التمييز |
Atender a las personas que viven con el VIH; | UN | توفير الرعاية للأشخاص الحاملين لفيروس نقص المناعة البشرية؛ |
Los datos muestran que la mayoría de los países han aplicado medidas para prevenir la transmisión del VIH, así como programas para prestar servicios de atención, apoyo y tratamiento a las personas que viven con el VIH. | UN | وتوضح البيانات أن معظم البلدان اتخذت تدابير لمنع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية، ووضعت برامج لتوفير الرعاية والدعم والعلاج للأشخاص المصابين بهذا الفيروس. |