ويكيبيديا

    "a lograr los objetivos de desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى تحقيق الأهداف الإنمائية
        
    • على تحقيق الأهداف الإنمائية
        
    • في تحقيق الأهداف الإنمائية
        
    • لتحقيق الأهداف الإنمائية
        
    • على بلوغ الأهداف الإنمائية
        
    • إلى بلوغ الأهداف الإنمائية
        
    • من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية
        
    • على تحقيق أهداف التنمية
        
    • إلى تحقيق الغايات الإنمائية
        
    • لتلبية الأهداف الإنمائية
        
    • في بلوغ الأهداف الإنمائية
        
    • في الوصول إلى الأهداف الإنمائية
        
    Malasia tiene el firme convencimiento de que se debe prestar mayor atención a los esfuerzos destinados a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتشعر ماليزيا بقوة بأنه يجب إيلاء اهتمام خاص للجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    No obstante, estamos convencidos de que aumentar el volumen de la asistencia no llevará necesariamente a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN إلا أننا مقتنعون بأن زيادة حجم المساعدة في حد ذاته لن يؤدي بالضرورة إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    También es un enfoque necesario para ayudar a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وهو أيضا نهج ضروري للمساعدة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nunca se hará demasiado hincapié en la importancia de la asistencia oficial para el desarrollo a fin de ayudar a los países en desarrollo a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ولا يمكن المغالاة في أهمية المساعدة الإنمائية الرسمية في مساعدة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Se destacó también la urgente necesidad de promover los esfuerzos internacionales en este ámbito y de asegurar que los proyectos contribuyan a lograr los objetivos de desarrollo. UN وأعرب أيضا عن الحاجة الملحة لتعزيز الجهود الدولية في هذا الصدد، ولكفالة أن تسهم المشاريع في تحقيق الأهداف الإنمائية.
    Es una oportunidad para trabajar conjuntamente con miras a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio, con el fin supremo de erradicar la pobreza. UN وهو فرصة للعمل معا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، على أساس أن القضاء على الفقر هو الهدف النهائي.
    Las asociaciones de Zambia han aportado también una contribución importante para la aplicación de programas destinados a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتؤدي الشراكات في زامبيا أيضا مساهمة كبيرة في تنفيذ البرامج الهادفة إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Bajo la hábil dirección del Sr. Yumkella, la Organización puede desempeñar una importante función en la acción mundial encaminada a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio, en especial durante las crisis financiera y alimentaria. UN وأضاف أن المنظمة يمكنها، في ظل القيادة المتمكنة للسيد يومكيلا، أن تضطلع بدور مهم في الجهود العالمية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وخصوصاً في خضم الأزمتين المالية والغذائية القائمتين.
    Muchas de las secciones nacionales de la Sociedad de todo el mundo participaron activamente en proyectos dirigidos a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وشارك العديد من الفروع الوطنية للجمعية في أنحاء العالم بفعالية في مشاريع ترمي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Además, el embargo frustra los esfuerzos dirigidos a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio y afecta negativamente la cooperación regional en ese ámbito. UN وعلاوة على ذلك، يحبط الحصار الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ويؤثر تأثيرا سلبيا على التعاون الإقليمي في المنطقة.
    Enfoques de políticas y programas destinados a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio para las mujeres y las niñas UN نُهُج السياسات والبرامج الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لصالح النساء والفتيات
    - Promoción de las políticas de reducción de la pobreza encaminadas a lograr los objetivos de desarrollo a nivel internacional; UN - تعزيز سياسات التخفيف من الفقر الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية على الصعيد الدولي
    El respaldo del Grupo de los Ocho ayudará a los países africanos a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN والدعم المقدم من مجموعة الثمانية سيساعد البلدان الأفريقية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Un mecanismo de esa índole podría ayudar mucho a los países en desarrollo a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويمكن أن تساعد تلك الآلية البلدان النامية كثيراً على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Las actividades de promoción de la cooperación Sur-Sur ayudarán a los países del Sur a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ومن شأن أنشطة الترويج للتعاون بين بلدان الجنوب أن تساعد بلدان الجنوب على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La Cumbre Mundial 2005 reconoció la necesidad de fortalecer el componente de desarrollo de las Naciones Unidas a fin de ayudar a lograr los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos. UN وأشار إلى أن مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 سلم بضرورة تعزيز الدعامة الإنمائية للأمم المتحدة من أجل المساعدة على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    Así es como una gestión eficaz de las corrientes migratorias puede contribuir a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وبهذه الطريقة يمكن للإدارة الفعالة لتدفقات المهاجرين أن تساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La inversión directa y un comercio internacional abierto, equitativo, previsible y no discriminatorio ayudarán a lograr los objetivos de desarrollo. UN وسيساعد الاستثمار المباشر والتجارة الدولية المفتوحة والعادلة والتي يمكن التنبؤ بها وغير تمييزية في تحقيق الأهداف الإنمائية.
    Winrock ayuda a los países a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio con diversas iniciativas, entre las cuales cabe señalar las siguientes: UN يساعد المعهد البلدان في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بعدة طرائق على النحو التالي:
    Destacó la necesidad de integrar los objetivos relacionados con el fortalecimiento de la capacidad en las estrategias nacionales de desarrollo, con miras a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأكدت على ضرورة إدماج أهداف تعزيز القدرات في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Las Naciones Unidas deben seguir realizando actividades en este ámbito a fin de ayudar a los países en desarrollo y las economías en transición a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وعلى الأمم المتحدة أن تواصل القيام بأنشطة في هذا المجال من أجل مساعدة البلدان النامية، وتلك التي تمر اقتصادتها بمرحلة انتقالية، على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    A medida que la labor encaminada a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio se aproxima a la mitad del período, en el presente informe se ofrece una reseña general de los acontecimientos más recientes en la respuesta mundial al SIDA. UN وباقتراب علامة منتصف الطريق في عملنا الرامي إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، يقدم هذا التقرير لمحة عامة عن آخر التطورات في الاستجابة العالمية للإيدز.
    Esa crisis ha provocado inmensos contratiempos en los esfuerzos tendientes a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio (ODM). UN وقد تسببت تلك الأزمة بنكسات هائلة لجهودها من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En él se hace uso de las aptitudes y la motivación de los voluntarios en el nivel popular para contribuir a lograr los objetivos de desarrollo en materia de educación, sanidad y mitigación de la pobreza. UN وتنتفع هذه الهيئة بمهارات المتطوعين وحماستهم على مستوى القاعدة للمساعدة على تحقيق أهداف التنمية في مجالات التعليم والصحة وتخفيف وطأة الفقر.
    En esas reuniones ambas instituciones acordaron seguir apoyando iniciativas encaminadas a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio y seguir explorando oportunidades para promover la cooperación en la financiación del desarrollo. UN 20 - وفي أثناء هذه الاجتماعات، اتفقت المؤسستان على مواصلة دعم الجهود الرامية إلى تحقيق الغايات الإنمائية للألفية، واستشكاف الفرص لتوطيد التعاون في مجال تمويل التنمية.
    InterAction coorganizó " Charge 2015! " , que reunió a dirigentes clave del sector privado de los Estados Unidos para obtener su participación con miras a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio para 2015. UN كما شاركت في تنظيم حملة " الانطلاق نحو 2015 " ، التي دعت إلى اجتماع قادة القطاع الخاص بالولايات المتحدة لتحريك العمل من جانبهم لتلبية الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Sin embargo, estimamos que, si se aplica con rigor, la Declaración contribuirá a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN غير أننا نعتقد أن الإعلان، في حالِ طُبِّق بصرامة، سوف يسهم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    El orador señaló que la cooperación Sur-Sur proporcionaba un instrumento para que los países en desarrollo ayudaran a otros países en desarrollo a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 124- ولاحظ أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يوفر للبلدان النامية أداة لمساعدة البلدان النامية الأخرى في الوصول إلى الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد