Una es el acceso a los archivos. | UN | ومن هذه المجالات إمكانية الوصول إلى المحفوظات. |
El Brasil agregó que en 2005 se habían trasladado todos los archivos a los archivos Nacionales para hacer frente a la segunda de esas dificultades. | UN | وأضافت البرازيل أن جميع المحفوظات قد نقلت في عام 2005 إلى المحفوظات الوطنية من أجل التصدي للتحدي الثاني. |
La nueva legislación ha reducido de 50 a 20 años el período después del cual los registros públicos se trasladan a los archivos estatales. | UN | فقد خفض التشريع الجديد المدة التي تحال في نهايتها السجلات العامة إلى محفوظات الدولة من 50 إلى 20 سنة. |
Se prevé que sea necesario contratar personal temporario para que no se retrase la terminación de la labor relativa a los archivos. | UN | ومن المتوقع اللجوء إلى حد ما إلى المساعدة المؤقتة لتجنب التأخر في إنجاز العمل على المحفوظات. |
Acceso excepcional a los archivos de la UNMOVIC | UN | الحق المتميز في الاطلاع على محفوظات أنموفيك |
Para ello las autoridades competentes necesitan acceso a los archivos financieros. | UN | ويتطلب ذلك إطلاع السلطات المختصة على السجلات المالية. |
Así pues, un sistema efectivo de gestión de casos asegura que únicamente las personas autorizadas tengan acceso a los archivos y que cualquier cambio introducido se registre sistemáticamente en las auditorías. | UN | ولذلك، فإن النظام الفعال لإدارة القضايا يكفل ألا يطلع على الملفات سوى الأشخاص المفوضين فحسب، وأن تُسجل على نحو منتظم أية تغييرات تجري في سجل للمراجعة. |
Esta es una disposición importante en materia de acceso a los archivos. | UN | وهذا حكم مهم يتعلق بالوصول إلى المحفوظات. |
Pide al Relator Especial su opinión sobre la manera de facilitar el acceso a los archivos y garantizar que se evite su destrucción. | UN | وطلبت من المقرر الخاص إبداء رأيه حول كيفية تيسير الوصول إلى المحفوظات وضمان عدم تدميرها. |
Los fiscales del caso Milošević encontraron graves dificultades, relacionadas con la presentación de documentos de Serbia y Montenegro y el acceso a los archivos y los testigos. | UN | وقد واجه فريق الادعاء في قضية ميلوشوفيتش صعوبات بالغة، تتصل باستخراج مستندات من صربيا والجبل الأسود وبإمكانية الوصول إلى المحفوظات والشهود. |
El estudio incluía un análisis independiente de la mejor forma de asegurar la futura accesibilidad a los archivos, proteger su seguridad y preservación y evaluar posibles lugares para su depósito. | UN | وقد شملت الدراسة تحليلاً مستقلاً لأفضل السبل الكفيلة بضمان الوصول إلى محفوظات المحكمتين في المستقبل وحماية أمن هذه المحفوظات وإدامتها، فضلاً عن تقييم الأماكن الممكنة لحفظها. |
A este respecto la Sección se encargará de que el Mecanismo tenga acceso a los archivos cuando sea necesario para cumplir las funciones residuales del Mecanismo. | UN | وسيكون القسم، في هذا الصدد، مسؤولا عن ضمان وصول الآلية إلى محفوظات المحكمتين حسب اللزوم وعندما يكون ذلك ضروريا لأداء مهامها المتبقية. |
Esas facultades deben incluir el pleno acceso a los archivos del Estado. | UN | وينبغي أن تكون لهذه السلطة أيضاً صلاحية النفاذ التام إلى محفوظات الدولة. |
No se había denegado ninguna solicitud de acceso a los archivos. | UN | ولم يرفض طلب واحد من الطلبات المقدمة للاطلاع على المحفوظات. |
Los Archivos de la Policía, los Archivos para la Paz y el fiscal estudian un acuerdo oficial sobre el proceso de acceso a los archivos. | UN | وتناقش محفوظات الشرطة ومحفوظات السلام والمدعي العام اتفاقاً رسمياً بشأن عملية الاطلاع على المحفوظات. |
En tales casos el comité se asegurará de que el acceso de esos expertos a los archivos de la UNMOVIC se autoriza solamente en condiciones de estricta confidencialidad. | UN | وعند قيامها بذلك، تسهر اللجنة على كفالة منح هؤلاء الخبراء حق الاطلاع على محفوظات أنموفيك ضمن شروط السرية التامة حصرا. |
II.2 Acceso a los archivos de Estado de la República de Serbia | UN | ثانيا - 2 الاطلاع على محفوظات الدولة الخاصة بجمهورية صربيا |
Esto exige el acceso a los archivos financieros por parte de las autoridades competentes. | UN | ويتطلب ذلك إطلاع السلطات المختصة على السجلات المالية. |
Intento acceder a los archivos personales del alcalde. | Open Subtitles | أنا أحاول الدخول على الملفات الشخصية لرئيس البلدية |
Logré acceder a los archivos de vigilancia, y mira lo que encontré. | Open Subtitles | كنت قادرة على الوصول إلى ملفات المراقبة وانظري ماذا وجدت |
En muchas misiones, los archivos son incompletos porque los funcionarios guardan los documentos que necesitan en su oficina y no envían ejemplares de toda la documentación a los archivos. | UN | وفي كثير من البعثات تتسم أضابير السجلات بالقصور، نظرا ﻷن المسؤولين يحتفظون بأضابيرهم التي يستخدمونها في المكاتب، ولا يرسلون نسخا من جميع المواد إلى السجلات. |
Seguridad de la información y régimen de acceso a los archivos de los Tribunales y del Mecanismo Residual | UN | أمن المعلومات ونظام الاطلاع على سجلات المحكمة والآلية |
Bueno, si quieres que use mi clave para acceder a los archivos de seguridad, vas a tener que decirme por qué. | Open Subtitles | حسنـًا، إذا كنتِ ترغبين في إستخدام رمز المفتاح خاصتي للوصول إلى الملفات الآمنة عليكِ أخباري لِما تُريدي المفتاح |
Visitas a los archivos audiovisuales de las Naciones Unidas (27 de octubre de 2011) | UN | جولات التعريف بمحفوظات الأمم المتحدة السمعية البصرية (27 تشرين الأول/أكتوبر 2011) |
La aplicación de esa recomendación debería encomendarse a los archivos de las Naciones Unidas en cooperación con la Biblioteca Dag Hammarskjöld y en consulta con el DOMP. | UN | وينبغي أن يعهد بالمسؤولية عن تنفيذ هذه التوصية الى محفوظات اﻷمم المتحدة بالتعاون مع مكتبة داغ همرشولد وبالتشاور مع إدارة عمليات حفظ السلم. |
La Caja no tenía acceso a los archivos del personal de sus organizaciones afiliadas. | UN | فالصندوق لا تمتد يده إلى سجلات الموظفين التي تحتفظ بها المنظمات اﻷعضاء. |
Cuando termine la labor de clasificación y organización de sus registros, la UNMOVIC los transferirá a la Sección de Archivos y Expedientes de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo, que a su vez los transferirá a los archivos de las Naciones Unidas para su almacenamiento permanente. | UN | 18 - ستعمد أنموفيك، بعد تصنيف سجلاتها وتنظيمها، إلى نقلها كلها إلى قسم إدارة المحفوظات والسجلات التابع لمكتب خدمات الدعم المركزي الذي، بدوره، ينقلها لخزنها الدائم في محفوظات الأمم المتحدة. |
Tendremos que conseguir una orden para acceder a los archivos de sus pacientes, | Open Subtitles | نحن سنحصل على طلب محكمة للوصول الى ملفات مرضاها، كومبيوترات |