ويكيبيديا

    "a los archivos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى المحفوظات
        
    • إلى محفوظات
        
    • على المحفوظات
        
    • على محفوظات
        
    • على السجلات
        
    • على الملفات
        
    • إلى ملفات
        
    • إلى السجلات
        
    • على سجلات
        
    • إلى الملفات
        
    • التعريف بمحفوظات
        
    • الى محفوظات
        
    • إلى سجلات
        
    • في محفوظات
        
    • الى ملفات
        
    Una es el acceso a los archivos. UN ومن هذه المجالات إمكانية الوصول إلى المحفوظات.
    El Brasil agregó que en 2005 se habían trasladado todos los archivos a los archivos Nacionales para hacer frente a la segunda de esas dificultades. UN وأضافت البرازيل أن جميع المحفوظات قد نقلت في عام 2005 إلى المحفوظات الوطنية من أجل التصدي للتحدي الثاني.
    La nueva legislación ha reducido de 50 a 20 años el período después del cual los registros públicos se trasladan a los archivos estatales. UN فقد خفض التشريع الجديد المدة التي تحال في نهايتها السجلات العامة إلى محفوظات الدولة من 50 إلى 20 سنة.
    Se prevé que sea necesario contratar personal temporario para que no se retrase la terminación de la labor relativa a los archivos. UN ومن المتوقع اللجوء إلى حد ما إلى المساعدة المؤقتة لتجنب التأخر في إنجاز العمل على المحفوظات.
    Acceso excepcional a los archivos de la UNMOVIC UN الحق المتميز في الاطلاع على محفوظات أنموفيك
    Para ello las autoridades competentes necesitan acceso a los archivos financieros. UN ويتطلب ذلك إطلاع السلطات المختصة على السجلات المالية.
    Así pues, un sistema efectivo de gestión de casos asegura que únicamente las personas autorizadas tengan acceso a los archivos y que cualquier cambio introducido se registre sistemáticamente en las auditorías. UN ولذلك، فإن النظام الفعال لإدارة القضايا يكفل ألا يطلع على الملفات سوى الأشخاص المفوضين فحسب، وأن تُسجل على نحو منتظم أية تغييرات تجري في سجل للمراجعة.
    Esta es una disposición importante en materia de acceso a los archivos. UN وهذا حكم مهم يتعلق بالوصول إلى المحفوظات.
    Pide al Relator Especial su opinión sobre la manera de facilitar el acceso a los archivos y garantizar que se evite su destrucción. UN وطلبت من المقرر الخاص إبداء رأيه حول كيفية تيسير الوصول إلى المحفوظات وضمان عدم تدميرها.
    Los fiscales del caso Milošević encontraron graves dificultades, relacionadas con la presentación de documentos de Serbia y Montenegro y el acceso a los archivos y los testigos. UN وقد واجه فريق الادعاء في قضية ميلوشوفيتش صعوبات بالغة، تتصل باستخراج مستندات من صربيا والجبل الأسود وبإمكانية الوصول إلى المحفوظات والشهود.
    El estudio incluía un análisis independiente de la mejor forma de asegurar la futura accesibilidad a los archivos, proteger su seguridad y preservación y evaluar posibles lugares para su depósito. UN وقد شملت الدراسة تحليلاً مستقلاً لأفضل السبل الكفيلة بضمان الوصول إلى محفوظات المحكمتين في المستقبل وحماية أمن هذه المحفوظات وإدامتها، فضلاً عن تقييم الأماكن الممكنة لحفظها.
    A este respecto la Sección se encargará de que el Mecanismo tenga acceso a los archivos cuando sea necesario para cumplir las funciones residuales del Mecanismo. UN وسيكون القسم، في هذا الصدد، مسؤولا عن ضمان وصول الآلية إلى محفوظات المحكمتين حسب اللزوم وعندما يكون ذلك ضروريا لأداء مهامها المتبقية.
    Esas facultades deben incluir el pleno acceso a los archivos del Estado. UN وينبغي أن تكون لهذه السلطة أيضاً صلاحية النفاذ التام إلى محفوظات الدولة.
    No se había denegado ninguna solicitud de acceso a los archivos. UN ولم يرفض طلب واحد من الطلبات المقدمة للاطلاع على المحفوظات.
    Los Archivos de la Policía, los Archivos para la Paz y el fiscal estudian un acuerdo oficial sobre el proceso de acceso a los archivos. UN وتناقش محفوظات الشرطة ومحفوظات السلام والمدعي العام اتفاقاً رسمياً بشأن عملية الاطلاع على المحفوظات.
    En tales casos el comité se asegurará de que el acceso de esos expertos a los archivos de la UNMOVIC se autoriza solamente en condiciones de estricta confidencialidad. UN وعند قيامها بذلك، تسهر اللجنة على كفالة منح هؤلاء الخبراء حق الاطلاع على محفوظات أنموفيك ضمن شروط السرية التامة حصرا.
    II.2 Acceso a los archivos de Estado de la República de Serbia UN ثانيا - 2 الاطلاع على محفوظات الدولة الخاصة بجمهورية صربيا
    Esto exige el acceso a los archivos financieros por parte de las autoridades competentes. UN ويتطلب ذلك إطلاع السلطات المختصة على السجلات المالية.
    Intento acceder a los archivos personales del alcalde. Open Subtitles أنا أحاول الدخول على الملفات الشخصية لرئيس البلدية
    Logré acceder a los archivos de vigilancia, y mira lo que encontré. Open Subtitles كنت قادرة على الوصول إلى ملفات المراقبة وانظري ماذا وجدت
    En muchas misiones, los archivos son incompletos porque los funcionarios guardan los documentos que necesitan en su oficina y no envían ejemplares de toda la documentación a los archivos. UN وفي كثير من البعثات تتسم أضابير السجلات بالقصور، نظرا ﻷن المسؤولين يحتفظون بأضابيرهم التي يستخدمونها في المكاتب، ولا يرسلون نسخا من جميع المواد إلى السجلات.
    Seguridad de la información y régimen de acceso a los archivos de los Tribunales y del Mecanismo Residual UN أمن المعلومات ونظام الاطلاع على سجلات المحكمة والآلية
    Bueno, si quieres que use mi clave para acceder a los archivos de seguridad, vas a tener que decirme por qué. Open Subtitles حسنـًا، إذا كنتِ ترغبين في إستخدام رمز المفتاح خاصتي للوصول إلى الملفات الآمنة عليكِ أخباري لِما تُريدي المفتاح
    Visitas a los archivos audiovisuales de las Naciones Unidas (27 de octubre de 2011) UN جولات التعريف بمحفوظات الأمم المتحدة السمعية البصرية (27 تشرين الأول/أكتوبر 2011)
    La aplicación de esa recomendación debería encomendarse a los archivos de las Naciones Unidas en cooperación con la Biblioteca Dag Hammarskjöld y en consulta con el DOMP. UN وينبغي أن يعهد بالمسؤولية عن تنفيذ هذه التوصية الى محفوظات اﻷمم المتحدة بالتعاون مع مكتبة داغ همرشولد وبالتشاور مع إدارة عمليات حفظ السلم.
    La Caja no tenía acceso a los archivos del personal de sus organizaciones afiliadas. UN فالصندوق لا تمتد يده إلى سجلات الموظفين التي تحتفظ بها المنظمات اﻷعضاء.
    Cuando termine la labor de clasificación y organización de sus registros, la UNMOVIC los transferirá a la Sección de Archivos y Expedientes de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo, que a su vez los transferirá a los archivos de las Naciones Unidas para su almacenamiento permanente. UN 18 - ستعمد أنموفيك، بعد تصنيف سجلاتها وتنظيمها، إلى نقلها كلها إلى قسم إدارة المحفوظات والسجلات التابع لمكتب خدمات الدعم المركزي الذي، بدوره، ينقلها لخزنها الدائم في محفوظات الأمم المتحدة.
    Tendremos que conseguir una orden para acceder a los archivos de sus pacientes, Open Subtitles نحن سنحصل على طلب محكمة للوصول الى ملفات مرضاها، كومبيوترات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد